Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Moderators: Essie73, Coby, balance, Firelight, Dyonne, NadjaNadja, Neonlight, Sica, C_arola

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Ilja000
Berichten: 4336
Geregistreerd: 10-04-06
Woonplaats: Oostwoud

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-12-08 16:38

Veel instructeurs (niet allemaal!) vergeten wel eens dat die kinderen al heel veel motorische moeite hebben om op het paard te zitten, al heel druk bezig zijn met de aangeleerde handelingen en dan ook nog eens moeten luisteren naar een instructeur. Dat is een hele aanslag op een kind!
Als ik van mening ben dat een kind bewust niet zijn best doet, dan leg ik wel uit dat ik toch echt de juf ben en dat ik wil dat er gedaan wordt wat ik zeg, omdat het anders erg spannend kan worden en daar zit niemand op te wachten. Vaak is zo'n opmerking al voldoende.

Michellette
Berichten: 962
Geregistreerd: 09-08-06

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-12-08 16:38

Als de kids naar beneden kijken, vraag ik altijd of ze een "zandhappertje" willen zijn.... kijken in de richting waarheen je wilt en jij wilt blijkbaar naar de grond....

Sandy1103

Berichten: 185
Geregistreerd: 11-08-07
Woonplaats: Eemnes

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-12-08 22:08

Ik heb voor sommige figuren andere namen bedacht zodat ze voor de kleine kids makkelijker te onthouden zijn:
- Gebroken lijn --> dakje
- rechts/links omkeertse wending --> druppel

Af en toe heeft een van de ponies een tik op z'n billen nodig en als de kids het dan doen trekken ze (per ongeluk) weer meteen aan de teugel omdat ze met die korte zweepjes niet bij de billen konden. Nu zeg ik steeds dat ze cowboytje moeten spelen.
Teugels in 1 hand en met de andere hand tik op bil geven. Vinden ze erg duidelijk.

Heike
Mede-oprichtster

Berichten: 17806
Geregistreerd: 09-01-01
Woonplaats: Gemert

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 27-12-08 02:53

Er zitten erbij die ik nog niet kende! En een aantal die ik al wel ken en zelf ook ooit gebruik.

Bijv: Wat kijk je serieus, Doe dan alsof je het leuk vind. Als ze weer eens heel serieus zijn.

Dat met de fiets gebruik ik juist niet. Ik zeg eerder je pony is geef fiets. Omdat ze anders de buitenhand naar voren doen en de binnenhand terug trekken. Net zoals Nouks zegt.

Hihi, ik lees verder en Mindfields heeft wel erg leuke. En zegt zelfs ongeveer hetzelfde. Zie voorbeeld hierboven.

PokerFace.x ik vertel de termen er ook altijd bij.

Net als bij de galop. Ik zeg altijd 'buitenbeen achter de singel' Maar de kinderen onder de tien hebben nog niet zo'n fijne motoriek dat ze dat daadwerkelijk kunnen. Maar ik vind dat ze dat wel moeten weten.

Anne_GTI ook een hele boel leuke die ik zeker ga onthouden.

Nog enkele die ik nu herinner.
Als ze steeds omlaag kijken zeg ik wel eens. Je hoeft niet naar geld te zoeken in de bak want alle het geld is toch voor mij.

Bonita_Bon schreef:
als de A-C lijn slingerend word gestuurd, bij volwassenen: "blaastestje doen?" bij kinderen "ben je soms dronken, heb jij stiekem aan het bier gezeten??"

Ik zeg dan ooit. Dat was een mooie slangenvolte. Maar ik wilde dat je gewoon een rechte lijn zou rijden.

Of als een pony schrikt in het begin van de les aan dan weggaloppeerd. "Ik had nog niet gezegd dat we in galop mochten"

Maar goed weer even on topic. Het gaat immers over vertalingen. En dit is een jury uitspraak.

Bonita_Bon schreef:
als de kids niet begrensen met hun buitenteugel vertel ik altijd dat het paard zijn hoofd en hals tussen 2 hekjes staat (de teugels) en dat als je naar links wil het linkerhek open mag (hij mag immers naar links) maar dan moet het rechterhek wel dicht want anders loopt ie naar rechts!!

Een hele goede. ik ga deze ook eens testen.

Onderstaande uitleg geef ik altijd aan kinderen als ik ze voor het eerst ga uitleggen hoe je een zweephulp gebruikt.

Vraagt je moeder je wel eens om je kamer op te ruimen? (zeggen altijd ja! gelukkig) En reageer jij dan altijd meteen? (nee..) nou dat is met een pony ook zo. Soms moet je moeder het wel drie keer vragen.

De eerste keer vraag je, met je benen, of je pony in draf wil. De tweede keer vraag je het nog eens maar iets bozer. De derde keer geef je een tikje met de zweep. Dat is niet zielig. De pony moet gewoon opletten. Dat moet jij ook in de les.

Maar je mag nooit alleen de zweep gebruiken. Dat is niet aardig. Dat is hetzelfde als dat je moeder op je afloopt en je een tik geeft. Je snapt er dan niets van. Als ze dan pas zegt “oh, maar je moet je kamer opruimen” dan is dat niet eerlijk. Dan wordt je een beetje boos. Dat is met een pony ook zo. Je zegt altijd eerst wat je bedoelt. En dat zeg je dus met je benen. Let de pony niet op dan geef je een tikje en tegelijk je beenhulp. Zo weet de pony dat hij moet opletten op je beenhulp.

Dat begrijpen ze altijd heel erg goed.

Maartje1990

Berichten: 22380
Geregistreerd: 05-06-06
Woonplaats: Kessel (Limburg)

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 27-12-08 02:59

Naranga schreef:
op de fiets kun je je ook een ongeluk trappen zonder vooruit te komen als je de rem erop hebt zitten (als ze van voor dus teveel tegenhouden Lachen )
Verder weet ik zo ook even niets meer, geef ook al een aantal jaar geen lessen meer.

Wat ik wel vaak met kids deed bij de eerste lessen aan de longe was hoofd-schouders-knieen-teen zingen, moesten ze alles aanraken en dan t puntje van zijn neus. Lekker voor het ontspannen/niet zo focussen op al die moeilijke paardrij dingen en de balans


daar maak ik altijd van hoofd schouders knie en buik (teen is zover weg) en dan oren (van je paard Haha! ) ogen (eigen ogen) puntje van z'n STAART (van je paard dus) ook erg leuk.

Met doorzitten gebruik ik meer dat ze met hun billen aan 't zadel vastgeplakt zitten en dat ze niet goed plakken als ze omhoog komen. Maar verder.. maar ik ga deze die hier genoemd zijn zeker onthouden!

edit: en eentje die ik zelf zo geleerd heb en nu ook gebruik is als je op het verkeerde been zit doing doing opstaan

Chocotof

Berichten: 3597
Geregistreerd: 26-09-04
Woonplaats: Boxtel.

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 27-12-08 09:12

Leuke tips staan er tussen.

In de zomer heb ik mijn leskindje 2 mokken met water erin gegeven. Als ze haar handen de mokken rechtop hield werd ze niet nat als ze haar handen kantelde was ze nat. Werd erg goed ontvangen aangezien het snikheet was.

Als mijn leskindje niet recht zit dan hoef ik alleen maar pudding tarzan te roepen en ze zit weer kaarsrecht.

Voor de kids die wat verder zijn om o.a. de scheefheid van een paard uit te leggen.
Laat ze eens hun hakken heel ver uitrekken, dat zullen ze liever niet nog eens doen want daar krijgen ze spierpijn van aangezien ze een spier langer moeten maken.
Ze hebben spontaan begrip voor de moeilijke kant van het paard.

MariekeS_

Berichten: 4771
Geregistreerd: 17-01-08
Woonplaats: Den Bosch

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 27-12-08 17:44

Op mijn oude manege werd er regelmatig 'SOEPKIP!' geroepen bij de kleinere (en volwassene zelfs ook nog Nagelbijten / Gniffelen) Dat betekende dat je op het verkeerde been aan het lichtrijden was. Waarom weet ik niet..maar het was wel duidelijk voor iedereen, jong en oud Knipoog

Nienke89

Berichten: 1627
Geregistreerd: 05-06-06
Woonplaats: Ja, aanwezig

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 28-12-08 20:29

Wij hadden vroeger een instructrice die was zo komisch!
Als een paard winden aan het laten was zei ze altijd, hij is z'n aambeien aan het föhnen.

Niet echt rijdtechnisch maar komische vergelijking was het wel!

Lowara

Berichten: 25344
Geregistreerd: 25-11-02
Woonplaats: Enschede

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 03-01-09 23:56

ik werk zelf heel veel met kinderen, en heb redelijk snel bepaalde handelingen via een spelenderwijze manier geleerd om aan kinderen te leren.

handen recht= bekertje drinken en kind laten kiezen wat erin zit. gaat de hand scheef? dan niets zeggen erover,maar alles " neeeehhhh m'n paard zit onder de cola/fanta/chocomelk!" vinden kinderen erg leuk , en leren er heel snel van Ja
ook kuikentjes pletten is daarbij een succes, kuikentje wil recht in de handen ziiten en niet doodgeknepen worden. gaat hij scheef in scheve handen? dan hoef ik alleen maar pieppiep" te roepen en kinderen weten het meteen.

Recht zitten met schouders naar achteren: = ga net zo deftig zitten als de koningin. ik doe het dan wel eerst voor, en laat ze dan nadoen hoe een koningin hoort te zitten.
ik weet uit ervaring dat als je gaat zitten hameren op schouders recht of hoofd omhoog, dat kinderen die toch heel snel weer vergeten.
Hoef daarna alleen nog maar "hare majesteit" te roepen, en voila.. kind zit stralend weer recht.

lichtrijden op verkeerde been, wel weten maar steeds vergeten te kijken? elke keer verkeerd rijden = rondje door de bak rennen naast je paard.
vooral succesvol met meerdere ruiters in de bak Knipoog

rechte lijnen rijden kun je met kinderen grapjes maken over dronken zijn. gaan ze scheef? dan ga ik altijd hikken alsof ik 10 bier opheb.

vind dit soort lessen zelf trouwens de allerleukste Lachen leeftijdscategorie is rond de 6 tot 11 jaar voor echt succes, daarna moet je toch wat andere manieren vinden om paarden termen uit te leggen. ( behalve het dronken zijn en het kuikentje, die is op elke leeftijd succesvol)

Martie

Berichten: 2608
Geregistreerd: 17-06-04
Woonplaats: Zuid-oost Brabant

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-01-09 09:09

Dit zal ook al wel een bekende zijn: bij een volte die niet rond is, roepen "Wat een mooi paasei!"

Om aangesloten knieën te krijgen, in de hoek gaan staan en zeggen dat je probeert of je van achteren
tussen hun knie en het zadel door kan kijken.

Rechte rug: probeer met de bovenkant van je hoofd het dak te raken.

En inderdaad losrijden: als jij net uit je bed komt, wil je ook niet meteen een dubbele salto mortale maken (wel even uitleggen natuurlijk Haha! )!

Ik weet in ieder geval waarom de kinderen bij jou in de les altijd veel plezier hebben, Heike!

Ilja000
Berichten: 4336
Geregistreerd: 10-04-06
Woonplaats: Oostwoud

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-01-09 13:48

Gisteren bij de zesjarigen (loopt iemand naast mee) een papiertje onder de kont gedaan. En maar blijven zitten! Ook rondje draaien in het zadel met briefje eronder Lachen En later tikkertje en doen wie de meeste briefjes kon verzamelen. Was weer eens wat anders Lachen

Martie, ik zeg ook altijd: als je net uit je bed komt ren je ook geen 100 meter in 10 seconden!

Rechtop zitten: ik wil allemaal trotse prinsen en prinsessen zien! Laat maar zien dat JIJ op ... zit en niemand anders!

Aangesloten knietjes zeg ik niet zo veel over, meestal gaan ze dan juist klemmen. Vaak is het een kwestie van de voet wat meer 'naar de mond van de pony' laten wijzen.

Handen naar voren wil ook niet altijd door dringen. Doe ik het overdreven voor en roep: naar de mond van je paard!
Handen laag: hou je handen vlak voor het dekentje.

Bonita_Bon

Berichten: 3262
Geregistreerd: 12-09-07
Woonplaats: Haarlem

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 05-01-09 11:45

Dat van de koningin gebruikte ik ook altijd maar tegenwoordig zeg ik: "Ga maar op je paard zitten alsof je de koningin bent, of nee, maxima, die is veeel knapper" vinden ze prachtig

Joki

Berichten: 4685
Geregistreerd: 26-12-04
Woonplaats: gelderland

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 16-01-09 23:16

Mijn trainer zei altijd tegen mij toen ik jonger was. Je moet zitten als een generaal die zijn troepen inspecteert. Of wel ik moest rechtop zitten en om me heen kijken.

Vandaag riep mijn trainer opeens tegen me; Generaal u bent u troepen voorbij gereden. Wist nu (10 jaar later) precies wat hij bedoelde, ik was weer eens naar beneden aan het kijken

Ilja000
Berichten: 4336
Geregistreerd: 10-04-06
Woonplaats: Oostwoud

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 17-01-09 10:55

Soms is het heel lastig kinderen beter rechtop te laten zitten. Ik laat ze vaak met hun rug meer naar achteren leunen en dan snappen ze het wel :)

xxitsmexx

Berichten: 4791
Geregistreerd: 27-04-06
Woonplaats: Kilder

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 17-01-09 17:00

komen weer leuke uitspraken voorbij die ik zeker weten ook ga gebruiken.

Claudienee

Berichten: 2926
Geregistreerd: 05-11-07
Woonplaats: Tilburg

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-01-09 22:09

Er staan een hele hoop leuken tussen :j

Heike; ik leer ze ook dat hun pony geen fiets is. Eerder dat ze hun hand moeten uitsteken als op de fiets, alleen niet zo ver ;)

Voor het vasthouden van de teugels laat ik ze een 'telefoon' maken van hun handen. Dat is makkelijk uitleggen voor kindjes die net beginnen :j

Pytje

Berichten: 4374
Geregistreerd: 22-07-04
Woonplaats: In de driehoek Assen, Emmen, Parijs

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-01-09 23:44

Vroegah toen ik nog op de manege reed, moesten we wel eens staan in de beugels. De instructeur/instructrice zei dan altijd: doe maar alsof er een punaise op je zadel ligt. Nou, dan liet je het wel uit je hoofd om te gaan zitten.

Mijn vader reed toen ook op de manege en zijn instructeur zei een keer tegen hem: N. zoals jij op dat paard zit, loopt dat paard voor l.ul!! Daarna zat hij wel netjes haha.

Grapjasjes12

Berichten: 18642
Geregistreerd: 01-09-09

Link naar dit bericht Geplaatst: 30-11-09 16:13

Als kinderen niet goed weten hoe ze een grote 8 moeten rijden dan vraag ik altijd of ze weten hoe een 8 eruit ziet. Ja, zeggen ze dan natuurlijk. Dan zeg ik, doe maar of de bak een papiertje is en je paard de pen, ga nu maar een hele grote 8 schrijven.

daffodil

Berichten: 10534
Geregistreerd: 12-11-03

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 04-12-09 23:23

Ik laat ze snoepjes rijden, spekkie of half spekkie, dropsleutel, gevulde koek etc. En dan om ze eens flink te laten nadenken roep ik er rustig iets tussendoor waar ze echt over na moeten denken (speculaasje ofzo).

Ik vraag stevast aan iedereen die op het verkeerde been zit, groot of klein, zit ie lekker? Soms duurt het even voordat tot hen doordringt wat ik bedoel maar meestal kom ik een heel eind hiermee.

Ik gebruik juist zitten als een zoutzak om iemand meer beweging in zijn rug en bekken te laten krijgen als die met zo'n vreselijk strakke holle rug zit, rijden als een schildpad komt ook wel eens voorbij.

TurdusMerula

Berichten: 24111
Geregistreerd: 09-04-05

Link naar dit bericht Geplaatst: 07-12-09 17:47

Geleerd op CRcursus - voor de kinderen die hun benen niet laten afhangen of hun hakken optrekken: laten inbeelden dat ze bv. teenslippers aan hebben die over de grond slepen. Ik vraag dan hoe die slippers eruit zien (kleur ed) en doordat ze daar over denken visualiseren ze meer. Werkt echt... :D

Verder is een gebroken lijn inderdaad een dakje, een volte een rondje, enz.

Ik gebruik ook de fiets om te sturen, hoewel een 'dienblad' ook wel wil helpen: geef je dienblad aan mij, rechtop houden, er mag niets afvallen! Zelfde als deurtje open, deurtje dicht.

Harde en zachte ogen uit CR gebruik ik ook. Als je ze dat principe af en toe weer eens laat voelen (bewust verkeerd doen en bewust goed doen - en van het verschil bewust maken) hebben ze dat snel door.

Bij erg jongere kinderen gebruik ik ook wel rubber of elastiek als term ipv ontspannen. Als ze dan een paar keer ervaren hebben wat ik bedoel dan snappen ze de term daarna ook wel.

Verder leg ik graag dingen uit en laat het ook voelen, maar dat gaat wel het makkelijkst als je privé-les geeft... :)

KiWiKo

Berichten: 51672
Geregistreerd: 19-10-02
Woonplaats: Killstraight

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 07-12-09 17:51

ik kom ghier zo terug :D

TurdusMerula

Berichten: 24111
Geregistreerd: 09-04-05

Link naar dit bericht Geplaatst: 07-12-09 18:01

Ik doe dingen ook graag heel erg overdreven voor... Juist door het zelf ervaren van goed en fout en het zelf benoemen van het verschil ben je bewuster van je eigen handelen en het effect ervan. Daar geef ik bij de kleintjes een grappige draai aan, maar het verschil is verder niet zo groot; het principe blijft hetzelfde.

Bv bij het inzetten en rijden van een wending...
Ik laat ruitertje nog zonder teugels rijden, zit nog aan een touwtje meestal, ik wil de basis goed hebben. (Ter info: we doen ook minder serieuze dingen hoor...)
Met het rijden met je benen laat ik het ze zelf ervaren, eerst in stilstand.
Binnenbeen ietsje eraf, ik neem met mijn hand het (boven)been iets mee met de beweging. Paard reageert op de druk en doet meteen een pas opzij. Buitenbeen-lang-principe: ik maak hun been lang en duw voorzichtig het been in het paard, en paard stapt opzij.

Uiteraard is dit even grof uitgelegd, met weinig nuance, en roep ik ook altijd dat het een overdreven manier is, om duidelijk te maken hoe en wat. :)

Myrthe92

Berichten: 912
Geregistreerd: 29-03-09

Re: Tijdens lesgeven paardentermen vertalen.

Link naar dit bericht Geplaatst: 07-12-09 22:43

Bij het sturen en handen rechtop houden werkt het altijd om te zeggen dat ze een dienblad of hete kopjes thee vast hebben.
Ik heb zaterdag in m'n lesjes in plaats van een volte een pepernoot gereden.
Als ze meer rechtop moeten zitten roep ik meestal dat ze moeten doen alsof ze de koningin zijn..