Duits woordvertalen

Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
orrieborrie
Berichten: 355
Geregistreerd: 16-12-05

Duits woordvertalen

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 29-05-06 19:55

Wie kan voor mij het volgende woord vertalen?
gewebenachweis

Het staat in de volgende zin:
Wir möchten Sie jedoch bitten, uns vorab Ihren
Gewebenachweis per Fax oder Email-Anhang zukommen zu lassen

Het is voor mijn eigen bedrijf, dit komt uit een e-mail van een (toekomstige) leverancier.

Mijn duits is aardig goed, maar hier kom ik niet uit, wie kan mij helpen??

iilse

Berichten: 1295
Geregistreerd: 17-05-06
Woonplaats: Haarlem

Re:

Link naar dit bericht Geplaatst: 29-05-06 20:00

Geweben is weefsel. Dat is alles wat ik weet.
Volgens freetranslation.com is het in het engels: tissue proof en vrij vertaald naar het nederlands is dat iets van weefsel bewijs jaja

marleen_88

Berichten: 14104
Geregistreerd: 21-05-04
Woonplaats: Onder het kanaal.

Re:

Link naar dit bericht Geplaatst: 29-05-06 20:32

huiswerk topics mogen niet
als je op google even zoekt naar een vertaalmachine ben je er zo uit

ik tem even

Perzik

Berichten: 3336
Geregistreerd: 28-03-05
Woonplaats: Nederland

Re:

Link naar dit bericht Geplaatst: 29-05-06 20:52

DIt is niet huiswerk, het rijtje van frans mocht ook.

orrieborrie
Berichten: 355
Geregistreerd: 16-12-05

Re:

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 29-05-06 21:09

even goed lezen...
ik zit trouwens al 5 jaar niet meer op school

Nikki__

Berichten: 4934
Geregistreerd: 21-09-04
Woonplaats: Aan het water

Re:

Link naar dit bericht Geplaatst: 29-05-06 23:28

*Zoekt in woordenboek*
Heeft het niet iets met het web te maken? Of netwerk?

katrienh

Berichten: 2655
Geregistreerd: 16-01-05

Re: Duits woordvertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 29-05-06 23:34

gewebennachweis is idd fabric proof in het Engels

Prrrr
Moderatorrrr

Berichten: 30257
Geregistreerd: 08-10-05

Re:

Link naar dit bericht Geplaatst: 29-05-06 23:37

Ik kom met het woord nachweis niet uit de voeten. Gewebe, zou dat ook Gewerbe kunnen zijn? Want dan zou het nog iets van een uittreksel van de Kamer van Koophandel kunnen zijn...

Tenzij je echt iets met stoffen doet, en dat er gevraagd wordt om gegevens met betrekking tot spullen...

Succes!

orrieborrie
Berichten: 355
Geregistreerd: 16-12-05

Re:

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 30-05-06 19:27

Ik ben even verder gan zoeken en vragen aan meerdere personen.
Het is inderdaad een bewijs van de Kamer van Koophandel.

Bedankt iedereen!!