Duits voor winkeliers?

Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
abeltje_xx

Berichten: 2893
Geregistreerd: 13-09-05
Woonplaats: Groningen

Duits voor winkeliers?

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 25-05-16 09:23

Hallo beste (hopelijk duits sprekende) bokkers!

Ik werk nu al een tijdje in een ruiterwinkel in Groningen en we krijgen best regelmatig duitsers daar. Mijn Duits is... acceptabel :') maar niet geweldig en ik merk dat ik regelmatig naar woorden of zinnen aan het zoeken ben. Ik wil dit graag verbeteren om mensen beter te woord te staan en te kunnen helpen, maar mijn middelbare school dagen zijn ook al weer even geleden en die Duits lessen zijn ver weggezakt :P

Als ik google naar Duitse zinnen voor in een winkel dan krijg ik alleen zinnen voor als je klant bent, daar heb ik dus niet zoveel aan haha. En google translate vertrouw ik niet echt ook correcte zinnen te vertalen. Dus als iemand het onderstaande kan vertalen, of mij kan wijzen op een site waar ik betrouwbare vertalingen kan vinden, dan zou dat erg fijn zijn! :j Ik heb ook wat zinnen die ik gebruik waarvan ik graag zou willen weten of de vertaling die ik gebruik klopt.

- Kan ik u/je helpen?
( op dit moment zeg ik "kann ich Sie/du hilfen?" maar ik weet niet of dat klopt, ook weet ik niet hoe je 'ergens' zegt. Als in "kan ik u ergens mee helpen")

- Hoe gaat het hier/ermee?
Wie geht es hier/damit?

-Graag gedaan
Gerne gemacht ???

-Wilt u afrekenen?
Wollen Sie ....

-Dat is een aanbieding

-Daar zit ...% korting op
Darauf is ... prozent .....

-Het verschil is/ verschil in prijs is

-Beenbeschermers
Gamaschen

-Springschoenen
Springglocken

-Trenshoofdstel
Trensentaum

-Stang en trens hoofdstel
Stang und trensentaum ??

-(trens) bit
Trense

-Bestellen
Ordern

-Wat is je broekmaat/schoenmaat/ de maat?
Was ist deine ....

-Het valt niet mee

-U kunt beter

-Ik raad aan

-In mijn ervaring

-Dat zou ik wel/niet doen

-Wat voor een paard is het/ Om wat voor een paard gaat het?

-Wat is het probleem?
Was ist das problem?

- Dat wordt dan €...

-Wilt u pinnen?

-Hier is uw bonnetje

-Tot ziens
Tschuss

-Singel; beugel/beugels; beugelriemen; bitloos hoofdstel; halster/halstertouw; rijbroek

-We hebben een koffiemachine
wir haben ein kaffee machine

-Veel plezier ermee!
Viele Spass damit! ( ik weet niet hoe je een ringel s typt :P )


Volgens mij is dat het wel zo'n beetje. Het is een lange lijst. Ik hoop dat iemand me ermee kan helpen. :)

_Roxanne

Berichten: 1192
Geregistreerd: 15-08-10
Woonplaats: Venlo

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 09:31

Ik werk ook in een ruitersportzaak, maar dan in Limburg :D Véél Duitse klanten, want we liggen dicht bij de grens. Mijn ervaring: geen 'standaard' zinnetjes uit je hoofd gaan stampen, want dan verlies je het persoonlijke. Duitsers zijn m.i. wat strenger kwa etiquette. Geen 'je', maar altijd 'u'! Ook voor wat werkwoorden betreft; kies voor beleefdere vormen. Vaak kun je 'möchten' gebruiken: zou graag willen.

En verder: vooral gewoon doen!! Klanten hier liggen er niet wakker van als het niet 100% correct Duits is, ze zijn al lang blij dat zij geen Nederlands of Engels hoeven proberen te spreken.

En ik weet niet of het bij jullie gebruikelijk is, maar wij stellen zo min mogelijk gesloten vragen als we iemand benaderen. Dus we vragen niet meteen of je misschien hulp nodig hebt, want dan is het wel heel makkelijk om nee te zeggen. Stel de vraag anders, en je zult zien dat er veel sneller een gesprek op gang komt.

Annienke

Berichten: 751
Geregistreerd: 04-06-11
Woonplaats: Bourtange

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 09:38

Ok even heel snel

abeltje_xx schreef:
- Kan ik u/je helpen?
( op dit moment zeg ik "kann ich Sie/du hilfen?" maar ik weet niet of dat klopt, ook weet ik niet hoe je 'ergens' zegt. Als in "kan ik u ergens mee helpen")
Kann Ich Sie hilfen (geen 'du' gebruiken bij vreemden)

- Hoe gaat het hier/ermee?
Wie geht es?

-Graag gedaan
Gerne

-Wilt u afrekenen?
Wollen Sie bezahlen

-Dat is een aanbieding
Das ist ein Angebot

-Daar zit ...% korting op
Das halt ...% Rabatt

-Het verschil is/ verschil in prijs is
Der Unterschied in Preis ist...

-Beenbeschermers
Gamaschen

-Springschoenen
Springglocken

-Trenshoofdstel
Trensenzaum

-Stang en trens hoofdstel
Kandarenzaum

-(trens) bit
Trense

-Bestellen
Bestellen

-Wat is je broekmaat/schoenmaat/ de maat?
Was ist Ihre Hosengrosse/Schuhgrosse/Grosse ....

-Het valt niet mee
Das ist nicht so schlimm

-U kunt beter
Sie können besser

-Ik raad aan
Ich empfehle

-In mijn ervaring
Mein Erfahrung ist das.....

-Dat zou ik wel/niet doen
(deze zou ik zo snel niet weten)

-Wat voor een paard is het/ Om wat voor een paard gaat het?
Um was für ein Pferd geht es? Was habt Ihr für Pferd?

-Wat is het probleem?
Was ist das problem?

- Dat wordt dan €...
Das wird ... euro...

-Wilt u pinnen?
Wollen Sie mit Karten zahlen?

-Hier is uw bonnetje
Hier ist Ihren Beleg

-Tot ziens
Tschuss

-Singel; beugel/beugels; beugelriemen; bitloos hoofdstel; halster/halstertouw; rijbroek
Gurt (of Sattelgurt); Steigbügel; Steigbügelriemen; Gebissloser Zaumung; Halfter/Führstrick; Reithose

-We hebben een koffiemachine
wir haben ein kaffee machine

-Veel plezier ermee!
Viele Spass damit! ( ik weet niet hoe je een ringel s typt :P )


Volgens mij is dat het wel zo'n beetje. Het is een lange lijst. Ik hoop dat iemand me ermee kan helpen. :)

NAIWHL

Berichten: 2989
Geregistreerd: 28-02-06

Re: Duits voor winkeliers?

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 10:19

Als je je Duits wil verbeteren kan ik je aanraden om Duitse boeken te gaan lezen. Wat je niet kent, dat zoek je op en zo wordt je er steeds beter in. Is erg prettig voor je algemene woordenschat.

Ik woon sinds 2009 in Dld en veel Duitsers gaan ook de grens over om in Nld te winkelen. Ik hoor van iedereen dat ze al blij zijn als je het probeert in het Duits, want ze zijn zich er zeker van bewust dat ze andersom geen woord Nederlands kunnen over het algemeen.

En anders als je iets niet weet kan je het altijd aan de klant vragen. Doe ik bij mijn buren. Met handen en voeten en leren we beiden een nieuw woord. Ik het Duitse en mijn buuf een Nederlands woord.

karuna
Drukke kabouter

Berichten: 42777
Geregistreerd: 14-05-03
Woonplaats: Ergens waar het rustig is FrNl

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 11:19

Duiters staan op beleefdheid dus altijd sie en met meer woorden spreken. :j

Annienke schreef:
Ok even heel snel

abeltje_xx schreef:
- Kan ik u/je helpen?
( op dit moment zeg ik "kann ich Sie/du hilfen?" maar ik weet niet of dat klopt, ook weet ik niet hoe je 'ergens' zegt. Als in "kan ik u ergens mee helpen")
Kann Ich Sie hilfen (geen 'du' gebruiken bij vreemden)

- Hoe gaat het hier/ermee?
Wie geht es mit Ihnen of Sie? Is beleefder

Graag gedaan is gerne gemacht

-Het valt niet mee
Das ist nicht so schlimm dat betekend juist dat is niet zo erg. :+
Das ist nicht so einfach kan wel.

-Ik raad aan
Ich empfehle

-In mijn ervaring
Mein Erfahrung ist das.....

-Dat zou ik wel/niet doen
Das sollte/will ich nicht empfelen.

-Wat voor een paard is het/ Om wat voor een paard gaat het?
Um was für ein Pferd geht es? Was habt Ihr für Pferd?
Of was fuer ein Pferd haben Sie?

-Tot ziens
Tschuss
Auf wiedersehn is wat beleefder. Het verschil tussen doei en tot ziens

Destination
Berichten: 12748
Geregistreerd: 17-10-07
Woonplaats: Duitsland

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 14:36

Bij de eerste zin, hilfen gaat met de 3e naamval. En persoonlijk zou ik de beleefdheidsvorm gebruiken. Dus:
"Könnte ich Ihnen hilfen?" een andere optie is "Brauchen Sie Hilfe?"

karuna
Drukke kabouter

Berichten: 42777
Geregistreerd: 14-05-03
Woonplaats: Ergens waar het rustig is FrNl

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 14:38

Toch de derde naamval. Ik vermoedde het al. Maar ben echt zo slecht in die naamvallen. Nooit erin kunnen stampen, :')

Kinke

Berichten: 21524
Geregistreerd: 20-02-04
Woonplaats: Overijssel

Re: Duits voor winkeliers?

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 18:18

Als ze uit de grensstreek komen gewoon plat Gronings praten ;) :D

Homiafortuna

Berichten: 1983
Geregistreerd: 27-07-02
Woonplaats: Langelille

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 18:25

Destination schreef:
Bij de eerste zin, hilfen gaat met de 3e naamval. En persoonlijk zou ik de beleefdheidsvorm gebruiken. Dus:
"Könnte ich Ihnen hilfen?" een andere optie is "Brauchen Sie Hilfe?"



Brauchen Sie Hilfe is correct, maar het is toch echt: kann Ich Ihnen helfen.

En verder is het al gezegd, niet "wollen" gebruiken, maar "möchten". Dat is veel vriendelijker.

Tjinta

Berichten: 3793
Geregistreerd: 16-04-05
Woonplaats: Bauernhof im Emsland

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 18:30

Ik zou nicht hilfen maar helfen gebruiken.

Dus: Kann ich Ihnen helfen? Of Kann ich Ihnen behilflich sein?

En mit in de zin hoe gaat het wordt weggelaten.
Dus: Wie geht es Ihnen?

Dat zou ik wel/niet doen :Das möchte ich Ihnen (nicht) empfehlen..

Wat voor een paard:
Welches Pferd haben Sie? Of Welche Rasse ist Ihres Pferd.


Langzaam Nederlands praten is volgens mij ook heel goed te doen hoor.
Duitsers die naar Nederland komen winkelen kunnen ook best moeite doen Nederlands te verstaan.
Als wij Nederlanders in Duitsland boodschappen doen worden we ook niet in het Nederlands aangesproken.
Ik geef hier aan meerdere Duitsers Nederlandse hulp om in Nederland boodschappen te kunnen doen :D

Destination
Berichten: 12748
Geregistreerd: 17-10-07
Woonplaats: Duitsland

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 18:58

Homiafortuna schreef:
Destination schreef:
Bij de eerste zin, hilfen gaat met de 3e naamval. En persoonlijk zou ik de beleefdheidsvorm gebruiken. Dus:
"Könnte ich Ihnen hilfen?" een andere optie is "Brauchen Sie Hilfe?"



Brauchen Sie Hilfe is correct, maar het is toch echt: kann Ich Ihnen helfen.

En verder is het al gezegd, niet "wollen" gebruiken, maar "möchten". Dat is veel vriendelijker.

Toch kan könnte ook als beleefdheidsvorm ;)
Konjunktiv II is dat.

Fish_n_Chips
Berichten: 1215
Geregistreerd: 27-08-15

Re: Duits voor winkeliers?

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 19:18

Het is jaaren geleden dat ik voor het laatst Duits heb gehad, maar waar mijn lerares heel erg op hamerde was dat je áltijd "Sie" zegt, ook als volwassenen onderling, tenzij je samen hebt afgesproken te gaan tutoyeren. Dat doe je door iets te zeggen dat klinkt als "Sollen wir toetschen?" (ik heb even gegoogled, het zou kunnen dat "toetschen" "duzen" moet zijn maar dat durf ik niet met zekerheid te zeggen) wat betekent "Zullen we tutoyeren?". Als daarop "Ja" geantwoord wordt, ga je verder met "du" ipv "Sie". Maar dit gebeurt pas echt bij intimi. Collega's e.d. spreken elkaar met "Sie" aan. Dus ik denk dat jij, als verkoopster, het echt bij "Sie" moet houden.

webster543

Berichten: 3452
Geregistreerd: 06-08-07
Woonplaats: België

Re: Duits voor winkeliers?

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 19:32

Dat zou ik wel/niet doen

Das wurde Ich (nicht) machen

karuna
Drukke kabouter

Berichten: 42777
Geregistreerd: 14-05-03
Woonplaats: Ergens waar het rustig is FrNl

Link naar dit bericht Geplaatst: 25-05-16 19:33

Ik heb dat pas aan de hand gehad. Goed gesprek met een huurster. Was reuze gezellig en na een uur vroeg te heel voorzichtig of wir du sagen konden. :j

Beleefdheid is erg belangrijk. Je kunt er zelfs klanten mee wegjagen als je te onbeleefd bent in hun ogen.