is bij een meervoudig woord (engels)

Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
esli14

Berichten: 682
Geregistreerd: 06-04-14
Woonplaats: Noord-Brabant

is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 14-12-15 21:34

Hoi,

Het viel mij laast op dat veel engelse mensen 'is' zeggen bij meervoudige woorden.
Dus bijvoorbeeld: There is a lot of babies here. Of bv: It's crackers.
Dit zijn maar een paar voorbeelden van wat ik heb gehoord bij video's op Youtube haha.

Hopelijk weten jullie waarom ze 'is' gebruiken en niet 'are'.

Alvast bedankt! :D

Gerdjee

Berichten: 1516
Geregistreerd: 17-05-13
Woonplaats: Poppel, België

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 21:36

ik denk dat het gewoon een beetje dialect of makkelijk praten is voor ze. net zoals er hier in verschillende provincies ook verschillend nederlands word gesproken

Anoniem

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 21:37

Wat jij hoort is, denk ik, een verkorting. There's is korter dan there are. Over het algemeen is dat trouwens Amerikaans 'accent' of 'dialect'. Net zo iets als y'all, you're in plaats van you are etc. Het is incorrect maar wel spreektaal.

Azmay
Berichten: 18294
Geregistreerd: 01-01-09

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 21:38

Denk dat het slordige Amerikanen of Aussies zijn, is geen correct taalgebruik iig.

Goof

Berichten: 33037
Geregistreerd: 12-05-05
Woonplaats: Thuis

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 21:40

Azmay schreef:
Denk dat het slordige Amerikanen of Aussies zijn, is geen correct taalgebruik iig.


Het kan zeker wel correct taalgebruik zijn.

TS, het ligt aan het soort zin dat je gebruikt. Ik zou het even op moeten zoeken hoe dat ook alweer exact zat, maar er zijn zinnen waarin je een enkelvoud werkwoord gebruikt en het vervolg van de zin in het meervoud staat. En dan is dat ook nog correct ;)

Azmay
Berichten: 18294
Geregistreerd: 01-01-09

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 21:43

Ik hoor het ook regelmatig hoor, "they is" komt zelfs nog voor..

Kukkie

Berichten: 1500
Geregistreerd: 18-11-04

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 21:43

Een taal evolueert. En anderstalige mensen maken ook fouten. Hoeveel Nederlanders zeggen er niet "ik ga na me paard" ipv "ik ga naar mijn paard". Zo zijn er tientallen voorbeelden van 'fout' Nederlands, en honderden 'fouten' in het Engelse taalgebruik. Zoveel meer omdat er zoveel meer gebruikers zijn. Dialecten en trends tellen ook mee.

esli14

Berichten: 682
Geregistreerd: 06-04-14
Woonplaats: Noord-Brabant

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 14-12-15 21:44

Dankjulliewel voor de reacties! :)

Zeepsop

Berichten: 2169
Geregistreerd: 03-01-12
Woonplaats: Brabant

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 21:45

Het is gewoon spreektaal. :) Inderdaad wordt de afkorting "there's" ipv "there are" vaak gebruikt

Danique schreef:
Wat jij hoort is, denk ik, een verkorting. There's is korter dan there are. Over het algemeen is dat trouwens Amerikaans 'accent' of 'dialect'. Net zo iets als y'all, you're in plaats van you are etc. Het is incorrect maar wel spreektaal.


Offtopic maar y'all is een afkorting voor you all ;) the more you know

Anoniem

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 21:46

Klopt, maar y'all is incorrect en spreektaal. Daar doelde ik op!

Goof

Berichten: 33037
Geregistreerd: 12-05-05
Woonplaats: Thuis

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 21:51

TS, even opgezocht en de zin die dit gebruikt heet een cleft-sentence. De structuur van zo'n zin is vrij ingewikkeld en zal je niet heel vaak tegenkomen.
In deze zinnen kan het gebeuren dat je een enkelvoud werkwoord ziet terwijl er een meervoud achterstaat.
Bijvoorbeeld: It was the Romans who invaded England.

Ik kan je hier een uitgebreid verhaal over vertellen, maar zelfs op het HBO snappen velen hier niets van :+

Neem iig aan dat het niet altijd wat te maken heeft met dialecten, trends, foutief taalgebruik o.i.d.
Het kan gewoon correct zijn.

esli14

Berichten: 682
Geregistreerd: 06-04-14
Woonplaats: Noord-Brabant

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 14-12-15 22:12

Oke dankjewel! Dus in dat geval is 'are' niet goed?

MarlindeRooz

Berichten: 40319
Geregistreerd: 27-02-10

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 22:14

Dan is het were toch?

Anoniem

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 22:15

Were is verleden tijd, MarlindeRooz!
TS, de zin in de OP moet zijn 'There are a lot of babies here.', omdat babies meervoud is. Als er 1 baby was, dan zou het zijn 'there is a baby here', en dan niet 'a lot' want 1 baby zijn niet zo veel babies!
Laatst bijgewerkt door Anoniem op 14-12-15 22:16, in het totaal 1 keer bewerkt

flettie

Berichten: 8656
Geregistreerd: 19-09-02
Woonplaats: Osterwald (Dld)

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 22:15

Goof schreef:
TS, even opgezocht en de zin die dit gebruikt heet een cleft-sentence. De structuur van zo'n zin is vrij ingewikkeld en zal je niet heel vaak tegenkomen.
In deze zinnen kan het gebeuren dat je een enkelvoud werkwoord ziet terwijl er een meervoud achterstaat.
Bijvoorbeeld: It was the Romans who invaded England.

Ik kan je hier een uitgebreid verhaal over vertellen, maar zelfs op het HBO snappen velen hier niets van :+

Neem iig aan dat het niet altijd wat te maken heeft met dialecten, trends, foutief taalgebruik o.i.d.
Het kan gewoon correct zijn.

Is het (onder andere) niet zo dat 'the Romans' een aanduiding voor een volk/bevolkingsgroep is en dit dan weer als één geheel --> dus enkelvoud wordt gezien?

MarlindeRooz

Berichten: 40319
Geregistreerd: 27-02-10

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 22:16

Danique schreef:
Were is verleden tijd, MarlindeRooz!
TS, de zin in de OP moet zijn 'There are a lot of babies here.', omdat babies meervoud is. Als er 1 baby was, dan zou het zijn 'there is a baby here', en dan niet 'a lot' want 1 baby zijn niet zo veel babies!

Ja maar ik bedoelde de zin van Goof. :)

Brainless

Berichten: 30467
Geregistreerd: 19-07-03
Woonplaats: Munnekeburen

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 22:19

Danique schreef:
Were is verleden tijd, MarlindeRooz!
TS, de zin in de OP moet zijn 'There are a lot of babies here.', omdat babies meervoud is. Als er 1 baby was, dan zou het zijn 'there is a baby here', en dan niet 'a lot' want 1 baby zijn niet zo veel babies!

Nee dat hoeft dus niet:
Citaat:
In speaking and in some informal writing, we use there’s even when it refers to more than one. This use could be considered incorrect in formal writing or in an examination:

There’s three other people who are still to come.

There’s lots of cars in the car park.

http://dictionary.cambridge.org/us/gram ... -there-are

MarlindeRooz

Berichten: 40319
Geregistreerd: 27-02-10

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 22:20

Heeft dat niet te maken met dat het onderwerp "een groep" is?

Goof

Berichten: 33037
Geregistreerd: 12-05-05
Woonplaats: Thuis

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-12-15 22:20

flettie schreef:
Goof schreef:
TS, even opgezocht en de zin die dit gebruikt heet een cleft-sentence. De structuur van zo'n zin is vrij ingewikkeld en zal je niet heel vaak tegenkomen.
In deze zinnen kan het gebeuren dat je een enkelvoud werkwoord ziet terwijl er een meervoud achterstaat.
Bijvoorbeeld: It was the Romans who invaded England.

Ik kan je hier een uitgebreid verhaal over vertellen, maar zelfs op het HBO snappen velen hier niets van :+

Neem iig aan dat het niet altijd wat te maken heeft met dialecten, trends, foutief taalgebruik o.i.d.
Het kan gewoon correct zijn.

Is het (onder andere) niet zo dat 'the Romans' een aanduiding voor een volk/bevolkingsgroep is en dit dan weer als één geheel --> dus enkelvoud wordt gezien?


Klopt, was even het snelste voorbeeld dat ik kon bedenken ;)
Maar zie de uitleg van Brainless.

Eileen_

Berichten: 4838
Geregistreerd: 16-02-11

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 18-12-15 02:02

Ik doe het zelf ook wel ns als ik er nu over na denk denk ik :+
Maar het taalgebruik is echt slecht hier. Soms vergeten ze een s achter een werkwoord te plaatsen met she, he, it. Veel slang. Heel veel dubbel negatief (I don't know nothing ipv I don't know anything) etc.

Anoniem

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-12-15 15:50

Het is meestal, zeker als je het in YouTube videos hoort, gewoon incorrect, gewoon spreektaal :P Zijn ook zeker niet alleen Amerikanen hoor, hier in Engeland hoor (en zeg! Helaas) ik het ook vaak genoeg.

Anoniem

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-12-15 15:56

Yep, spreektaal wordt anders gebezigd dan schrijftaal. O:)

musiqolog
Berichten: 3811
Geregistreerd: 14-08-12
Woonplaats: Bunnik

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-12-15 16:08

In het Engels gebruik je inderdaad vaak het enkelvoud bij een grammaticaal meervoud, en dat is ook nog goed. Vaak doen ze dat als de betekenis enkelvoudig is:

* The Netherlands is a small country with a comparatively large population.
* The data is being processed processed.

Omgekeerd gebeurt het ook vaak:

* The police have arrested five people.
* The people continue to obey their government.

Als je daar het grammaticaal correcte getal gebruikt, word je waarschijnlijk nog raar aangekeken ook.

Als iemand je de vraag stelt "what's that" en je antwoordt "they are crackers", kan dat wel, maar het is erg correct en stijfjes. "It's crackers" loopt daar gewoon beter.
Wat wij daar zelf zeggen is eigenlijk ook vreemd: "Het zijn crackers." "Het", het onderwerp van de zin, is enkelvoud; daar komt een meervoudige persoonsvorm "zijn" achteraan! Natuurlijk is het naamwoordelijk deel van het gezegde meervoud, maar dáár hoort een persoonsvorm zich niet op te richten.

En nu hou ik op, want met dit nerd-discours raak je al je vrienden kwijt. :)

Anoniem

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-12-15 16:21

:+
Het meervoud verhaal mouse mice heeft er bij mij voor gezorgd dat ik op het zijn of is in het Engels erg strikt ben.
Heb op de oude manier(jaren 70) Engels onderwezen gekregen en pas dat nog steeds toe.

Nirvana_

Berichten: 3254
Geregistreerd: 23-01-09
Woonplaats: Arnhem

Re: is bij een meervoudig woord (engels)

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-12-15 11:54

Het is misschien ook wel makkelijker uit te spreken. Ik bedoel maar. ''There're" is toch niet over je tong te krijgen? :+