Vraagje, is dit zo goed geschreven (Frans)

Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Eske_B

Berichten: 15478
Geregistreerd: 19-08-08

Vraagje, is dit zo goed geschreven (Frans)

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 12-05-14 18:20

Hallo,

Ik weet dat huiswerktopics niet mogen, maar ik heb het al gemaakt en vraag alleen om controle ;)
Ik heb morgen een korte presentatie in het Frans, dit is mijn deel, en ik vroeg me af of het zo goed is:

Nous allons vous parler de Audrey Tautou dans notre presetation.
Audrey Tautou était aussi le remplaçant de Nicole Kidman que la face du parfum Chanel nr 5, parce qu’elle a joué dans la film Coco avant Chanel. Elle a joué le rôle Gabrielle Chanel. Elle a joué aussi deux films d’ainglais: Dirty Pretty Things et The Da Vinci Code. Surtout par les films en anglais et le film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, elle est devenue connue dans le pays étranger de la France.

Alvast bedankt :D.

Gini
Berichten: 19067
Geregistreerd: 18-10-06
Woonplaats: Belgje

Re: Vraagje, is dit zo goed geschreven (Frans)

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 18:52

Ik zou alles nog eens goed nakijken, want er staan hier en daar wel fouten in. In iedere zin eigenlijk wel. Neem je grammaticaboek en je woordenlijst er eens goed bij. ;)

karuna
Drukke kabouter

Berichten: 42845
Geregistreerd: 14-05-03
Woonplaats: Ergens waar het rustig is FrNl

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 18:56

De zinnen lopen niet lekker en zijn idd niet foutloos. Daarnaast zijn een aantal zinnen een beetje veel elle est.

En welke elle speelt ook in coco avant chanel? Dat wordt niet duidelijk.

vuurneon
Berichten: 50066
Geregistreerd: 17-10-03

Re: Vraagje, is dit zo goed geschreven (Frans)

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 18:59

Elle a, elle a, elle a.
Zou dat echt veranderen; beetje basisschool idee zeg maar;
En toen gingen wij naar opa. En toen naar oma. En toen naar tante. En toen naar huis. Probeer wat meer te spelen met de opbouw :)

Eske_B

Berichten: 15478
Geregistreerd: 19-08-08

Re: Vraagje, is dit zo goed geschreven (Frans)

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 12-05-14 19:01

Ik zal er zo naar kijken, bedankt iig :j

Iolanthe

Berichten: 4078
Geregistreerd: 28-09-11
Woonplaats: Antwerpen (BE)

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:03

Je tweede zin klopt iig niet; "NK que la face..." Wat wil je daar precies zeggen?
In de laatste zin "par les films" vervangen door "grace aux films" en "dans le pays étranger de la France" klopt ook niet, ik zou eerder zeggen "en Europe" of "dans autres pays que la France".

Succes ermee!

Suzanne F.

Berichten: 58095
Geregistreerd: 03-03-01

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:05

En het is sowieso présentation ipv presetation.

lizy29

Berichten: 6400
Geregistreerd: 05-03-12
Woonplaats: Het land van du vin, du pain, du Boursin

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:06

Naast de al gemaakte opmerkingen nog even een kleine tip die je presentatie misschien wat leuker maakt.
In Frankrijk worden de meeste film titels vertaald. (ja echt, het is geen wonder dat het Engels van de Fransen zo slecht is :roll: )
Als je er achter kan komen wat de Franse titels van deze films zijn is dat denk ik wel een leuke toevoeging in je presentatie en laat je zien dat je je hebt verdiept in het onderwerp wat altijd goed is voor je cijfer.

Edit: kleine toevoeging, iemand speelt in een film, en niet heeft gespeeld. Immers de persoon is niet ineens uit de film verwijderd....
Laatst bijgewerkt door lizy29 op 12-05-14 19:09, in het totaal 1 keer bewerkt

merrylegs

Berichten: 1771
Geregistreerd: 19-05-10
Woonplaats: Leuven, België

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:07

EskeGirl schreef:
Hallo,

Ik weet dat huiswerktopics niet mogen, maar ik heb het al gemaakt en vraag alleen om controle ;)
Ik heb morgen een korte presentatie in het Frans, dit is mijn deel, en ik vroeg me af of het zo goed is:

Nous allons vous parler de Audrey Tautou dans notre presetation.
Audrey Tautou était aussi le remplaçant de Nicole Kidman que la face du parfum Chanel nr 5, parce qu’elle a joué dans la film Coco avant Chanel. Elle a joué le rôle Gabrielle Chanel. Elle a joué aussi deux films d’ainglais: Dirty Pretty Things et The Da Vinci Code. Surtout par les films en anglais et le film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, elle est devenue connue dans le pays étranger de la France.

Alvast bedankt :D.


Nous allons vous parler d'audrey Tautou dans notre présentation. Audrey Tautou (ik denk niet, dat je in deze context de imparfait kan gebruiken => a été ) ... elle a joué le rôle de Gabrielle Chanel, et (niet te veel herhalingen met"aussi" gebruik eens een s ander woord, bv egalement dans deux films anglais

In de volgende zin kan je beter grâçe au films anglais gebruiken (en zonder "en" ertussen)
de uitdrukking 'le pays étranger" is volgens mij onbestaand, gebruik liever "dans le monde entier (en les pays) of dans des autres pays

Zo, hopelijk heb je hier iets aan :)

LoveBodin

Berichten: 4565
Geregistreerd: 18-12-09
Woonplaats: Under The Northern Lights

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:16

lizy29 schreef:
Naast de al gemaakte opmerkingen nog even een kleine tip die je presentatie misschien wat leuker maakt.
In Frankrijk worden de meeste film titels vertaald. (ja echt, het is geen wonder dat het Engels van de Fransen zo slecht is :roll: )
Als je er achter kan komen wat de Franse titels van deze films zijn is dat denk ik wel een leuke toevoeging in je presentatie en laat je zien dat je je hebt verdiept in het onderwerp wat altijd goed is voor je cijfer.

Edit: kleine toevoeging, iemand speelt in een film, en niet heeft gespeeld. Immers de persoon is niet ineens uit de film verwijderd....


Als extra opmerking hierop: op IMDB kan je vaak de vertaalde titels vinden :)
Bij extra informatie, staat vaak hoe de film ook wel bekend staat :)

maximuss

Berichten: 3224
Geregistreerd: 15-09-11
Woonplaats: Down with the fishes

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:17

Eerste zin: allons is fysiek gaan (zich verplaatsen) en klopt dus niet
2de zin: que la face→ klopt volledig niet, vertaal "als het gezicht"
3de zin: de gabrielle chanel
4de zin: dans deux films anglais
5de zin: en idd grace aux films


Da's wat ik op het eerste gezicht zie.
Laatst bijgewerkt door maximuss op 12-05-14 19:41, in het totaal 1 keer bewerkt

lizy29

Berichten: 6400
Geregistreerd: 05-03-12
Woonplaats: Het land van du vin, du pain, du Boursin

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:18

LoveBodin schreef:
lizy29 schreef:
Naast de al gemaakte opmerkingen nog even een kleine tip die je presentatie misschien wat leuker maakt.
In Frankrijk worden de meeste film titels vertaald. (ja echt, het is geen wonder dat het Engels van de Fransen zo slecht is :roll: )
Als je er achter kan komen wat de Franse titels van deze films zijn is dat denk ik wel een leuke toevoeging in je presentatie en laat je zien dat je je hebt verdiept in het onderwerp wat altijd goed is voor je cijfer.

Edit: kleine toevoeging, iemand speelt in een film, en niet heeft gespeeld. Immers de persoon is niet ineens uit de film verwijderd....


Als extra opmerking hierop: op IMDB kan je vaak de vertaalde titels vinden :)
Bij extra informatie, staat vaak hoe de film ook wel bekend staat :)

Dat wist ik dan weer niet. Wij vertalen altijd grofweg en dan kunnen we meestal wel uitvogelen welke film er bedoeld word :')

LoveBodin

Berichten: 4565
Geregistreerd: 18-12-09
Woonplaats: Under The Northern Lights

Re: Vraagje, is dit zo goed geschreven (Frans)

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:22

Volgens IMDB is Dirty Pretty Things trouwens ook wel bekend als "Loin de chez eux"
Da Vinci Code is hetzelfde :)

Eske_B

Berichten: 15478
Geregistreerd: 19-08-08

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 12-05-14 19:26

Nous allons vous parler d'Audrey Tautou dans notre présetation.
Audrey Tautou était aussi le remplaçant de Nicole Kidman que la face du parfum Chanel nr 5, parce que Audrey Tautout jouait dans la film Coco avant Chanel. Elle jouait le rôle de Gabrielle Chanel. Audrey Tautout jouait également dans deux films d’ainglais: Dirty Pretty Things et The Da Vinci Code. Grâce à Audrey Tautou jouait dans les films anglais et elle jouait dans la film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, elle se fait connaître par l’étranger.

Ik hoop dat deze versie al beter is?
Het vertalen van films weet ik niet, aangezien op de Franse versie van Wikipedia ze gewoon in het Frans stonden.
Ik bedoel ook 'het gezicht van'(het gezicht van Chanel).

geerke

Berichten: 31213
Geregistreerd: 06-09-07

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:31

lizy29 schreef:
Naast de al gemaakte opmerkingen nog even een kleine tip die je presentatie misschien wat leuker maakt.
In Frankrijk worden de meeste film titels vertaald. (ja echt, het is geen wonder dat het Engels van de Fransen zo slecht is :roll: )
Als je er achter kan komen wat de Franse titels van deze films zijn is dat denk ik wel een leuke toevoeging in je presentatie en laat je zien dat je je hebt verdiept in het onderwerp wat altijd goed is voor je cijfer.

Edit: kleine toevoeging, iemand speelt in een film, en niet heeft gespeeld. Immers de persoon is niet ineens uit de film verwijderd....



:') moest even lachen om je opmerking over het engels van de franssen...je hebt zooo gelijk!!! :D

Dit klopt zeker niet....Nicole Kidman que la face du parfum...Elle est la visage du parfum.Face is engels,dat begrijpen ze in Frankrijk niet. ;) (face kennen ze wel maar dan als ''kant'')

lizy29

Berichten: 6400
Geregistreerd: 05-03-12
Woonplaats: Het land van du vin, du pain, du Boursin

Re: Vraagje, is dit zo goed geschreven (Frans)

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:33

Ja erg hè. Ik heb dan altijd maar liever dat ze Frans praten want in het Engels zijn ze helemaal niet te verstaan :+

Eske_B

Berichten: 15478
Geregistreerd: 19-08-08

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 12-05-14 19:35

geerke schreef:
lizy29 schreef:
Naast de al gemaakte opmerkingen nog even een kleine tip die je presentatie misschien wat leuker maakt.
In Frankrijk worden de meeste film titels vertaald. (ja echt, het is geen wonder dat het Engels van de Fransen zo slecht is :roll: )
Als je er achter kan komen wat de Franse titels van deze films zijn is dat denk ik wel een leuke toevoeging in je presentatie en laat je zien dat je je hebt verdiept in het onderwerp wat altijd goed is voor je cijfer.

Edit: kleine toevoeging, iemand speelt in een film, en niet heeft gespeeld. Immers de persoon is niet ineens uit de film verwijderd....



:') moest even lachen om je opmerking over het engels van de franssen...je hebt zooo gelijk!!! :D

Dit klopt zeker niet....Nicole Kidman que la face du parfum...Elle est la visage du parfum.Face is engels,dat begrijpen ze in Frankrijk niet. ;) (face kennen ze wel maar dan als ''kant'')

Dankjewel!
Google Translate is geen goede bron, maar ik kende het woord face wel in het Frans, zat alleen verkeerd in mijn hoofd :+

karuna
Drukke kabouter

Berichten: 42845
Geregistreerd: 14-05-03
Woonplaats: Ergens waar het rustig is FrNl

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:37

Het loopt al beter, alleen nu heelveel jouait.

Erg offtopic Het engels van de fransen is al aan het verbeteren. Heel langzaam aan tref je mensen die het in ieder geval spreken of verstaan. Schokkend vind ik dat zelfs medici of dierenartsen vaak geen enkel woord engels spreken. Heel handig als je zelf de juiste franse klachten niet kent. :')

geerke

Berichten: 31213
Geregistreerd: 06-09-07

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:37

google translate is niet goed hoor....laatst iets van de belastingdienst vertaald.Nou,dat klopte echt niet.Nu ken ik die woorden ook niet in het Nederlands dus dat scheelt :')

Eske_B

Berichten: 15478
Geregistreerd: 19-08-08

Re: Vraagje, is dit zo goed geschreven (Frans)

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 12-05-14 19:38

Ik weet dat Translate slecht is :+
Wat moet ik dan ipv jouait?
Lastig, dat Frans.

karuna
Drukke kabouter

Berichten: 42845
Geregistreerd: 14-05-03
Woonplaats: Ergens waar het rustig is FrNl

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:39

Een beetje afwisselen in woorden of desnoods zinnen samenvoegen. nu staat dit woord zowat in elke zin en krijg je weer het en toen en toen en toen effect.

Mijn frans is redelijk maar zinsbouw in elke taal vrij dramatisch. Vandaar dat ik die dingen wel herken omdat ik er zelf ook vaak de fout mee inga.
Laatst bijgewerkt door karuna op 12-05-14 19:40, in het totaal 1 keer bewerkt

geerke

Berichten: 31213
Geregistreerd: 06-09-07

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:39

karuna schreef:
Het loopt al beter, alleen nu heelveel jouait.

Erg offtopic Het engels van de fransen is al aan het verbeteren. Heel langzaam aan tref je mensen die het in ieder geval spreken of verstaan. Schokkend vind ik dat zelfs medici of dierenartsen vaak geen enkel woord engels spreken. Heel handig als je zelf de juiste franse klachten niet kent. :')



En dan nog even heeel erg off topic....hoe haal je het als land in je hoofd,daar waar 36 landen hun punten in het Engels doorgeven(songfestival),dat gewoon stug in het Frans blijven doen...Dit is toch wat...

geerke

Berichten: 31213
Geregistreerd: 06-09-07

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:41

EskeGirl schreef:
Ik weet dat Translate slecht is :+
Wat moet ik dan ipv jouait?
Lastig, dat Frans.



ik denk dat je in dit geval beter ''participe'' kunt gebruiken?

Eske_B

Berichten: 15478
Geregistreerd: 19-08-08

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 12-05-14 19:44

Nous allons vous parler d'Audrey Tautou dans notre présetation.
Audrey Tautou était aussi le remplaçant de Nicole Kidman que la visage du parfum Chanel nr 5, parce que Audrey Tautou jouait dans la film Coco avant Chanel, en cela elle était Gabrielle Channel. Audrey Tautou jouait également dans deux films d’ainglais: Dirty Pretty Things et The Da Vinci Code. Grâce à Audrey Tautou jouait dans les films d’anglais et dans la film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, elle se fait connaître par l’étranger.

Even wat samengevoefd en veranderd :)

lizy29

Berichten: 6400
Geregistreerd: 05-03-12
Woonplaats: Het land van du vin, du pain, du Boursin

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-05-14 19:48

geerke schreef:
karuna schreef:
Het loopt al beter, alleen nu heelveel jouait.

Erg offtopic Het engels van de fransen is al aan het verbeteren. Heel langzaam aan tref je mensen die het in ieder geval spreken of verstaan. Schokkend vind ik dat zelfs medici of dierenartsen vaak geen enkel woord engels spreken. Heel handig als je zelf de juiste franse klachten niet kent. :')



En dan nog even heeel erg off topic....hoe haal je het als land in je hoofd,daar waar 36 landen hun punten in het Engels doorgeven(songfestival),dat gewoon stug in het Frans blijven doen...Dit is toch wat...


:')

Maar gelukkig spreken onze beide dierenartsen gelukkig best aardig Engels terwijl de andere een Walloon is en een heeeeeel klein beetje Nederlands spreekt.