Moderators: Essie73, NadjaNadja, Muiz, Telpeva, ynskek, Ladybird, Polly
pol013 schreef:Dat van die exact dezelfde lessen valt mij de laatste tijd ook op ja. Sinds ze weer een vernieuwing gedaan hebben. Daar leer ik inderdaad niet zo veel van.
Ik heb de betaalde versie, dus verder geen last van wat je omschrijft.
En gister mijn 800 dagen streack.
pol013 schreef:nee, een 'gewoon' familie abbo. Naar die max ben ik ook wel benieuwd. Dan kon je gesprekken voeren geloof ik.
callippo schreef:Voor degenen die Spaans leren:
Dreaming Spanish en Spanish with Qroo Paul vind ik goede kanalen op YouTube.
Fijne aanvulling op Duolingo voor mij.
(ik zing dus echt niet best
) de tekst mee. Zoek steeds snellere nummers op,
)
Is er een rede voor dat je Fins wilt leren? Gewoon uit nieuwschierigheid 
pol013 schreef:Akecheta: heb jij wel eens met zo'n app een taal geleerd?
Piekosjj schreef:Haha nu maak je mij nieuwsgierig. Heb je zelf ervaring met de Finse taal?Lees dit topic al een tijdje in stilte mee maar pfoe Akecheta Fins leren! Dat is geen makkelijke taal kan ik je vertellenIs er een rede voor dat je Fins wilt leren? Gewoon uit nieuwschierigheid
) iets mogelijks te maken.
Zijn familie spreekt bijna helemaal geen engels dus voor de volgende keer dat we daar heen gaan zou ik graag wat meer kunnen verstaan en zelf kunnen spreken. We kijken thuis al jaren veel Bollywood films en muziek, dat is natuurlijk merendeel in Hindi maar in de basis zijn het eigenlijk dezelfde talen, wat vroeger Hindustani werd genoemd voordat de twee landen opsplitsten. Dus ik ben al bekend met hoe de taal klinkt en kan ook al wel het een en ander als mezelf voorstellen, groente, fruit, tot 10 tellen
CaptainJS schreef:Ik ben Welsh aan het leren en gebruik daar voor een groot deel de app 'SaySometingIn' voor. Ze leren je praten in de taal door je te trainen met zinnen, en iedere keer gebruiken ze een deel van een zin die je weet en plakken ze daar een nieuw begin en/of einde aan vast, zodat je goeie connecties maakt in je brein. Want zoals ik begrepen heb uit de cursus, en wat wel echt waar is, heb je tijdens een gesprek geen tijd om een hele zin te gaan vertalen in je hoofd. En voor het Welsh klopt de vertalen niet volledig, omdat ze een andere zinsvolgorde hebben als wij, dus je kan hem niet woord voor woord gaan vertalen.
Alleen ik doe het vooral via Duolingo en aanvullend materiaal van Facebookgroepen. De language tree van Duolingo is gebaseerd op een echte cursus, dus er zit nog een soort van een structuur aan vast... je moet alleen even een heel omslachtig en lang PDF document er bij naast houden.
Ik kon in Wales afgelopen zomer ook best wel veel lezen, alleen ik heb geen woord durven praten.
Ik ben in ieder geval niet verder gekomen dan Diolch yn fawr. 