Moderators: Essie73, NadjaNadja, Muiz, Telpeva, ynskek, Ladybird, Polly
Citaat:Dat heb ik dus liever niet. Soms moet je de dingen laten als ze zijn, en dat geldt zeker voor de Engelse capiciteiten van de gemiddelde Fransman

maar mijn kat met voedselintolerantie doet het er goed op
stef schreef:maar dan zou er toch een " op de O moeten staan?
merrieveulen schreef:iets heel anders, maar mensen en uitspraken is sowieso soms echt om te gillen, ik had klanten in de winkel bij m'n vorige baan, en die zochten een swieter. ik had echt even een seconde nodig om te begrijpen dat deze mensen een trui (sweater = swetter, ongeveer) wilden...

Ibbel schreef:stef schreef:maar dan zou er toch een " op de O moeten staan?
Nog even hierover: O umlaut (Ö) wordt in het Duit alternatief ook als OE geschreven. Als je geen umlaut kunt maken bv, vroeger op de typemachine en zo...
O umlaut spreekt je als EU uit.
Dus Dr Oetker spreek je uit Dr Eutker (niet Utker)
Eukanuba als Uikanoeba uitspreken is ook niet heel vreemd. In het Duits spreek je de EU nl als UI uit
(Dat komt uit het Latijn trouwens, reumatologen vinden ook dat ze ruimatologen zijn, en fysiotherapeuten zijn therapuiten in potjeslatijn)
hadden we een keer discussie met de man waar mn pony's staan, was verkeerd maar goed ik spreek het al eeuwig zo uit, en heb ook een tijdje in frankrijk op een manege gereden, dus hij naar binnen om het op te zoeken. Kwam hij na een kwartier weer terug en zei niks
, maar was dus wel goed hoe ik het uitsprak
uiteraard want is ook frans.