eilleen333 schreef:Caretaker kan als verzorger?
En gewoon rider voor bijrijder?
Caretaker is meer een bewaarder. Je kunt wel weer He/she takes care of my horse (when I can´t) zeggen.
Als je zegt dat je een rider hebt, suggereer je dat je er zelf niet op rijdt en een ruiter er voor betaalt. Stallen hebben riders, dat zijn de ruiters die ze in dienst hebben.
Co rider kan trouwens ook verkeerd uitgelegd hoor, alsof je er samen op zit.
En en ander moet in context gezien worden. Bv "My co rider uses my horse in the weekends."
Wat ik zeg, uitleg is soms beter dan alleen een term gebruiken.