Moderators: Polly, Muiz, NadjaNadja, Telpeva, Essie73, ynskek, Ladybird
Citaat:Quotes uit het topic waar ik echt grote ogen bij trok:
- Misschien even de nederlandse woorden gebruiken? is immers een nederlands forum.
- Maar aangezien het overgrote deel van bokt Nederlands is lijkt het met handig om de typisch Belgische woorden even na te kijken
en in het Nederlands te plaatsen. Voorkomt ook zulke discussies als dit en het lijkt me een kleine moeite. Camion heb ik werkelijk
nog nooit van gehoord, dus echt Nederlands in gebruik is het niet. Snok evenmin.
- Ik typ mijn berichten toch ook niet in dialect.
Citaat:klopt en is dit zo enorm kwetsend dan?
Polly schreef:klopt en is dit zo enorm kwetsend dan? Sorry maar ik voel er nog steeds bij wat ik voelde toen ik het plaatste, geen verwijt maar een tip en geen negatieve bedoelingen.
Ik kom hier al heel wat jaartjes op bokt en ik weet niet beter dan dat de voertaal standaard nederlands is, waar de woorden in dat topic waar naar gevraagd word niet onder vallen, dan is het toch niet zo raar om iemand daarop te wijzen![]()
En ja, ik vat het woord 'discriminatie' wel als negatief op.
Misschien voel je je wel een beetje onterecht aangevallen.
Gini schreef:Flemish (Dutch: Vlaams [ˈvlaːms] ( listen)) can refer to
Belgian Dutch (Belgisch-Nederlands [ˈbɛɫʝis ˈneːdərˌlɑnts] ( listen)), the national variety of the Dutch language as spoken in Belgium,[2][3][4] be it standard (as used in schools, government and the media)[5] or informal (as used in daily speech, "tussentaal " [ˈtʏsə(n)ˌtaːɫ]);[6] Nevertheless, the use of the word "Flemish" to refer to the official language in Flanders is misleading. The only official language in Flanders is Dutch.[citation
xPure schreef:Even moeilijk te ontcijferen maar ik denk dat ik het wel begrepen heb, de officiële taal in Vlaanderen is dus Nederlands.Nou, dan kunnen alle Belgen toch prima standaard Nederlands praten op Bokt.
Ibbel schreef:xPure schreef:Even moeilijk te ontcijferen maar ik denk dat ik het wel begrepen heb, de officiële taal in Vlaanderen is dus Nederlands.Nou, dan kunnen alle Belgen toch prima standaard Nederlands praten op Bokt.
Zoals al eerder gezegd is, het standaard Nederlands in België is anders dan het AN in Nederland.
s0173957 schreef:Fout, het is wel degelijk 'sowieso' en niet zowiezo, kijk maar na...
En over het Vlaamse taalgebruik, ik dacht dat wij als Vlamingen al kleinzerig waren over taal (met onze leuke zuiderburen, de Walen), blijkt nu dat er hier op bokt nog grotere mierenneukers rondlopen...
Gini schreef:Als je voor je eigen gemak het eerste deel van de definitie weglaat, ja, dan zou je dat kunnen concluderen. Het is natuurlijk gemakkelijker om net dat te lezen wat in je eigen kraam past.
Danseresje schreef:Polly, misschien heb jij het helemaal niet hard bedoeld. Maar ik kan niet ontkennen dat het enigszins hard over kan komen. Net als ik ook al eerder in dit topic tegen Loiz zei, je mist de intonatie en dit kan heel veel uitmaken. Misschien zouden jouw opmerking in een gesprek van persoon tot persoon heel anders zijn opgevat dan dat het nu vanaf het beeldscherm is geïnterpreteerd.
BoktRegels schreef:Dat betekent niet dat je mensen hoeft dood te knuffelen, jij je mening niet mag geven of elke post in watjes moet verpakken: het betekent dat je rekening moet houden met de beperkingen van het communiceren via alleen maar een forumpost. Ten opzichte van een persoonlijk gesprek mis je immers intonatie, lichaamstaal en je kunt ook niet zien hoe wat je zegt bij een ander overkomt.
Om die beperkingen op te vangen zul je voorzichtiger moeten zijn dan als je gewoon met iemand praat. Vaak zijn mensen online grover dan ze in persoon zouden zijn: houd daar rekening mee. Ga er bij het lezen van berichten van andere gebruikers vanuit dat ze het goed bedoelen: de meeste ruzies online ontstaan niet doordat mensen een hekel aan elkaar hebben maar doordat ze elkaar verkeerd begrijpen.
xPure schreef:Ik vind dat we ons eerder druk moeten maken over de 10/11/12-jarige bokkers onder ons die met MSNtaal een topic aanmaken, er is vaak geen touw aan vast te knopen, geen leestekens gebruikt etc.
Ibbel schreef:In het Nederlands zijn we "op onze pik getrapt" - ook als we vrouwen zijn
De Nederlandse versie van überhaupt is zowiezo, de foutieve spelling van het Duitse sowieso![]()
Zonder dollen: er is geen Nederlands woord voor überhaupt (en sowieso).
Polly schreef:Het zou mensen sieren om niet alles zo negatief mogelijk op te vatten.
Mijn posts in het betreffende topic zijn NIET kwetsend of negatief bedoeld maar dat heb ik al heel vaak gezegd en daar word structureel overheen gelezen dus dat zal nu ook wel weer gebeuren.
Danseresje schreef:Thioro schreef:Punt is dat velen nu 'in hun gat gebeten zijn' (als iemand me de Nederlandse versie van deze uitdrukking kan zeggen? Graag).
Het eerste wat in me opkomt: ze zijn op hun pik getrapt!
s0173957 schreef:xPure schreef:Ik vind dat we ons eerder druk moeten maken over de 10/11/12-jarige bokkers onder ons die met MSNtaal een topic aanmaken, er is vaak geen touw aan vast te knopen, geen leestekens gebruikt etc.
Vollédig akkoord... liever een zin vol dialectische woorden maar mét leestekens en een deftige zinsopbouw, dan zo'n idiote chat-berichten waar je eerst een halfuur voor moet puzzelen.