Moderators: Polly, Muiz, NadjaNadja, Telpeva, Essie73, ynskek, Ladybird
Firelight schreef:We vertalen tijdelijk alleen nog maar van bronnen waar we toestemming van hebben.
Daihyo schreef:En bij vertaalde artikelen? Komt daar nu wel een bron bij? Want daar lees ik niets over in je bericht.
Firelight schreef:Als we meerdere bronnen hadden mochten we zelf een artikel schrijven, dat hebben we nu per vandaag stop gezet.
Van bronnen waarvan we toestemming hebben zetten we er altijd een bron bij.
Firelight schreef:Van bronnen waarvan we toestemming hebben zetten we er altijd een bron bij.
Daihyo schreef:Maar Firelight, dan ben ik wel nieuwsgierig waarom het wel of niet plaatsen van bronnen afhangt van het antwoord van de juriste, maar dat je zelf niet zegt: we plaatsen voortaan de bron erbij, want het is fatsoenlijker naar de oorspronkelijke auteur. Hoe zou jij het als auteur vinden als je tijd en moeite in een goed artikel stopt en een site als Horses of Hoefslag neemt het over, past wat zinnen links en rechts aan en plaatst het zonder bronvermelding van jou/Bokt? Vind je dat dan ook fatsoenlijk omdat het juridisch mag?
Firelight schreef:Als we een artikel herschrijven door middel van meerdere bronnen dan vermelden we daar geen bron bij, dat zijn dus de artikelen die jij nu linkt.
Vanaf vandaag doen we dat dus niet meer totdat we meer duidelijkheid hebben.
Babootje schreef:Firelight schreef:Als we een artikel herschrijven door middel van meerdere bronnen dan vermelden we daar geen bron bij, dat zijn dus de artikelen die jij nu linkt.
Vanaf vandaag doen we dat dus niet meer totdat we meer duidelijkheid hebben.
Maar die artikelen zijn niet herschreven. (In ieder geval die uit het Engels vertaalde artikelen) Het zijn vaak 1:1 vertalingen. Met misschien 2 of 3 regels van jullie zelf. Dat is niet herschrijven.
Shadow0 schreef:oomens schreef:Nou ja, als je het maar slecht genoeg vertaalt, dan staat er ook niet meer wat er in het origineel stond. Misschien kun je het dan ook als herschreven bestempelen?
Is dit nou nodig? Dit is toch alleen maar een sneer en op geen enkele manier constructief?
Shadow0 schreef:Grappen ten koste van iemand anders zijn meestal niet zo grappig, zeker niet als er ook andere dingen spelen. Dan is het gewoon een sneer.
oomens schreef:Daihyo schreef:Ik snap het even niet geloof ik.
De NR ook niet, maar daarover is het team zich (pas sinds dit topic; daarvoor had niemand door dat gebruikers signalen afgaven) druk aan het beraden, dus dat komt vast goed.
Mag ik een voorspelling doen of ben ik dan zuur?
"We hebben vanuit het beheer de kwestie nog eens bekeken en we herkennen ons zoals altijd niet in de kritiek. We vragen iedereen om meer begrip omdat er vrijwilligers voor ons werken. We denken dat wat we nu doen gewoon mag, dus we veranderen niets. We vragen alle gebruikers vanaf nu om weer netjes in hun hok terug te gaan en te zwijgen."
Daihyo schreef:Mwah, ik vond ‘m ook niet echt grappig.
Uitleggen hoe vertalingen beter kunnen is wat constructiever.
Ibbel schreef:Ik vermoed sterk dat 3 bronnen 'herschrijven' en verder niet benoemen een hoop gesoebat over "mag ik je artikel overnemen' voorkomt.
Je kunt niet aan iedereen over de hele wereld vragen om toestemming, dat snap ik heel goed en op deze manier omzeil je dat aardig: je gebruikt 2 of 3 bronnen, neemt 3 zinnen over van de ene bron en 4 van de andere, en nog 2 van de derde bron en geen van de bronnen kan je aanklagen wegens 'overnemen zonder toestemming'. Zeker niet bij vertalingen. Je kan nog gaan vechten over 'geheel of gedeeltelijk overnemen' (want dat is de gebruikelijke formulering), maar probeer er als Amerikaan maar je vinger op te leggen waar wat 'gejat' is.
Alleen: het is en blijft niet netjes op deze manier een aantal journalistieke regeltjes en afspraken te proberen te omzeilen.
Vandaar nu de impasse: die bronnen vermelden gaat geheid problemen geven.
Exitium schreef:Je neemt geen zinnen over. Je haalt de feiten uit een bericht (auto rijdt paard aan in Lutjebroek, paard moet ingeslapen worden, ruiter breekt schouder, bestuurder is later aangehouden) en schrijft daar een bericht over. Zelf, zonder zinnen over te nemen en mogelijk met een compleet andere volgorde. Herschrijven is niet deels overnemen, maar geheel zelf schrijven. Het is vergelijkbaar met een artikel schrijven op basis van wat je op social media voorbij ziet komen, wat je zelf ziet gebeuren of wat ik tegen je zeg. Juist daarom hoeft er bij herschrijven ook geen bron bij, je neemt namelijk niets over.
Babootje schreef:Het is niet een grap ten koste van "iemand". Het is een constatering die je grappig kunt opvatten. Het is maar net hoe lang je tenen zijn. Gelijk politiek correct reageren op zo'n opmerking is ook niet nodig.