Voertaal Nederlands, geen andere talen toegestaan?

Moderators: Polly, Muiz, NadjaNadja, Telpeva, Essie73, ynskek, Ladybird

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Gini
Berichten: 18593
Geregistreerd: 18-10-06
Woonplaats: Belgje

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-05-21 14:05

Ik vind het niet zo netjes om mensen labbebakken en lui te noemen. Dat staat los van wie er al dan niet blij is met een vertaalde tekst. Dat gaat over beleefdheid om niet meteen iemand te beledigen wanneer die iets doet wat je niet leuk vindt of wat je liever anders zou zien. Hoe je het nu dus in je tweede alinea schrijft: 'ik heb er moeite mee dat...' vind ik veel netter en fijner om te lezen.

pien_2010

Berichten: 48613
Geregistreerd: 08-12-10
Woonplaats: Limousin

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-05-21 15:45

Gini schreef:
Ik vind het niet zo netjes om mensen labbebakken en lui te noemen. Dat staat los van wie er al dan niet blij is met een vertaalde tekst. Dat gaat over beleefdheid om niet meteen iemand te beledigen wanneer die iets doet wat je niet leuk vindt of wat je liever anders zou zien. Hoe je het nu dus in je tweede alinea schrijft: 'ik heb er moeite mee dat...' vind ik veel netter en fijner om te lezen.



Hoe noem jij dat gedrag dan,.of waar komt volgens jou het vandaan dat mensen het niet vertalen?

Het is nl zo vreselijk vaak gevraagd en het staat ook in de regels en er is ook veel gehulkt en toch gebeurt het vertalen niet en Dus los van of je het gedrag wel of niet OK vindt, ben ik toch wel heel erg benieuwd waarom op Bokt door Bokkers het zo vreselijk moeilijk is om Engels even netjes te voorzien van Nederlandse tekst?
Het heeft voor mij al zo'n lange geschiedenis dat ik het erg irritant vind en die topics dus gewoon wegklik zonder er nog een woord aan vuil te maken.

Ik ben juist op Bokt omdat ik het leuk vind om met Nedetlanders in mijn eigen taal te discussiëren, frans of Engels wordt hier naast het Nederlands elke dag veel gesproken.

Stop dan gewoon met de regels en laat het gaan. Want zo werkt het in ieder geval niet voor mij.

Kijk Gini, jij mag mijn tekst dan niet netjes vinden, ik vind het niet netjes dat als een bokker vanwege dyslexie in topics aangeeft lezen in een andere taal lastig te vinden en dan ook op de regels wijst, het vertalen gewoon niet gebeurt. Ik beleef dat als onaardig. En als ik omdat ik toch die testen heb opgezocht het voor anderen dan maar vertaal, dat niet wordt overgenomen door medebokkers, integendeel ik moet mijn mond houden en andere verwijten jegens mij komen langs. Vind ik ook niet aardig. Dus ik voel me dan buitenspel gezet en mag niet "meespelen". Dat begrip ontbreekt totaal.

Femke_Tweety

Berichten: 13595
Geregistreerd: 02-04-10
Woonplaats: Utrechtse Heuvelrug

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 08-05-21 15:57

Gewoon er niet aan denken.

Ik communiceer zo verschrikkelijk veel in het Engels schriftelijk, dat ik soms zelfs nauwelijks zie of iets in het Engels staat of in het Nederlands.
(Serieus)
Het is geen luiheid, dan zouden mijn posts op bokt gemiddeld ook wat minder lang zijn... :') ;)
Gewoon er niet aan denken. Of niet doorhebben dat anderen een vertaling waarderen, of, ... of, ...

Ik wist niet eerlijk gezegd niet eens dat het gewenst was eigenlijk. Mij viel het afgelopen week op dat een topic zonder verdere kans tot aanpassing ineens gesloten werd. Er stond bij dat de voertaal Nederlands moet zijn, en verder niets. Dus de topicstarter kreeg ook niet de kans om zijn fout te herstellen, of om vanaf dat moment wel Nederlands te schrijven. Dat vond ik wat cru, zeker omdat ik dus oprecht niet wist dat andere talen onwenselijk zijn hier.
Vandaar dat ik dit topic aanmaakte.

Ik zou het zonde vinden als goedbedoelende mensen die moeite hebben met het Nederlands niet de kans krijgen om mee te doen.
Zoals in het topic van die dame die naar Nederland gaat verhuizen, dat door anderen aangehaald werd.


Ik lees dus ook alle ervaringen en aangedragen oplossingen in dit topic, en reageerde zelf bewust even niet te veel. Zodat ik kon zien hoe anderen erover denken.

___

Voor mij, na lezen van alles in dit topic en mijn eigen ideeën zou ik het volgende voorstellen:


Een openingspost die niet in het Nederlands is:
Topic niet direct sluiten,
maar een moderator opmerking erbij met dat de voertaal Nederlands is, en het verzoek om er een (evt door vertaalprogramma) vertaalde versie bij te zetten. En dat dat ook geldt voor de volgende posts in het topic.

Dan kan iedereen meedoen, ook zij die de taal nog niet machtig zijn.
En kunnen de taalnerds zoals ik nog wat woordjes uit een andere taal oppikken hier en daar.

Maar het blijft voor de mensen die de andere taal spreken toch gewoon te volgen.

En volgens mij heeft dan iedereen effectief wat hij/zij wil.

Mungbean

Berichten: 36326
Geregistreerd: 21-04-06

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-05-21 16:40

Gewoon houden zoals het was, dat was gewoon prima. Oogluikend toestaan maar wel binnen bepaalde grenzen.
Als mensen graag een forum met veel talen willen kunnen die altijd nog bokt.com starten.
Idealerwijze dan met zo‘n handige vertaal knop die linkedin heeft zodat je zonder moeite ook grieks, italiaans, roemeens etc kan lezen.

herr_balou
Berichten: 1561
Geregistreerd: 03-06-19
Woonplaats: Zuiden van Noord-Holland

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-05-21 17:05

princequillo schreef:
Waarom wordt Engels met Frans vergelijkt, dat snap ik niet helemaal. Engels is de ‘universele’ taal geworden, wat in bijna ieder land wel voorkomt. Frans daarentegen is toch meer niche, ook al wordt het hier in Nederland tot op zekere hoogte gegeven. (Frans kun je vaak overigens ook laten vallen op een gegeven moment; Engels is voor zover ik het weet altijd al verplicht geweest en wordt ook steeds jonger gegeven.)

Buiten dit heb ik geen mening over het onderwerp, maar dat vind ik een beetje appels met peren vergelijken. :')

Als Engels een 'universele' taal zou zijn zou iedereen dat op de wereld correct kunnen spreken en schrijven, niets is minder waar. Er zijn nog altijd heel veel plekken op de wereld waar (bijna) geen Engels wordt gesproken.

In mijn tijd (jaren negentig) was minstens een 'vreemde' moderne taal verplicht, keuze was Engels, Duits, Frans en Spaans.
In Duitsland was de keuze zover ik weet Engels, Frans, Spaans en Russisch.
Begin 2000 op de universiteit was er al onderwijs in het Engels met door Nederlandstalige professors geschreven Engelstalige boeken. Mijn Engels is niet best maar zelfs ik vond het tenenkrommend, precies het Dunlish waar Mkango het over heeft.

herr_balou
Berichten: 1561
Geregistreerd: 03-06-19
Woonplaats: Zuiden van Noord-Holland

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-05-21 17:10

pien_2010 schreef:
TS kan het niet doen (dus heb ik het voor haar gedaan), maar de Nederlanders zijn gewoon labbebakken :j (er te beroerd voor) en dat vind ik irritant

Het zal aan je dyslexie te wijten zijn - ik weet wat het is, ben ook belast - maar het is labbeKakken.

pien_2010

Berichten: 48613
Geregistreerd: 08-12-10
Woonplaats: Limousin

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-05-21 19:01

_O- Kakken vinden wij niet netjes, dus bakken.

princequillo
Fotograaf

Berichten: 2527
Geregistreerd: 12-10-05
Woonplaats: Zuiden van Drenthe

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-05-21 19:56

herr_balou schreef:
princequillo schreef:
Waarom wordt Engels met Frans vergelijkt, dat snap ik niet helemaal. Engels is de ‘universele’ taal geworden, wat in bijna ieder land wel voorkomt. Frans daarentegen is toch meer niche, ook al wordt het hier in Nederland tot op zekere hoogte gegeven. (Frans kun je vaak overigens ook laten vallen op een gegeven moment; Engels is voor zover ik het weet altijd al verplicht geweest en wordt ook steeds jonger gegeven.)

Buiten dit heb ik geen mening over het onderwerp, maar dat vind ik een beetje appels met peren vergelijken. :')

Als Engels een 'universele' taal zou zijn zou iedereen dat op de wereld correct kunnen spreken en schrijven, niets is minder waar. Er zijn nog altijd heel veel plekken op de wereld waar (bijna) geen Engels wordt gesproken.

In mijn tijd (jaren negentig) was minstens een 'vreemde' moderne taal verplicht, keuze was Engels, Duits, Frans en Spaans.
In Duitsland was de keuze zover ik weet Engels, Frans, Spaans en Russisch.
Begin 2000 op de universiteit was er al onderwijs in het Engels met door Nederlandstalige professors geschreven Engelstalige boeken. Mijn Engels is niet best maar zelfs ik vond het tenenkrommend, precies het Dunlish waar Mkango het over heeft.

Zeker niet iedereen spreekt Engels en dat heb ik ook niet gezegd. Over het algemeen is het gewoon universeler dan Frans of wat dan ook. Mensen van over de hele wereld die vaak verschillende talen spreken, kunnen (vaak!) wel een middenweg vinden in Engels, of het nu vloeiend is of niet. Als mensen die verschillende talen spreken bij elkaar komen, bijvoorbeeld voor zaken, wordt er ook vaak wel in Engels gesproken. Dat was ook een beetje mijn punt met ‘universeel’..? Ik heb ook nergens beweerd dat iedereen op de wereld Engels spreekt of ook niet dat iedereen dat moet. :-)

Daarnaast, niet zo relevant maar goed: tegenwoordig is Engels net als Nederlands gewoon een verplicht vak die je niet meer kunt laten vallen. :)

pien_2010

Berichten: 48613
Geregistreerd: 08-12-10
Woonplaats: Limousin

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-05-21 19:58

Nederlands, Engels, Frans praat ik vrij goed. Het probleem zit hem in lezen voor meerdere mensen. In het Nl lees ik vloeiend, met Frans, Engels en Duits speelt mijn dyslexie teveel op. Ik ben niet de enige met een kleine handicap met lezen en schrijven.

Gini
Berichten: 18593
Geregistreerd: 18-10-06
Woonplaats: Belgje

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-05-21 20:21

pien_2010 schreef:
Hoe noem jij dat gedrag dan,.of waar komt volgens jou het vandaan dat mensen het niet vertalen?

Het is nl zo vreselijk vaak gevraagd en het staat ook in de regels en er is ook veel gehulkt en toch gebeurt het vertalen niet en Dus los van of je het gedrag wel of niet OK vindt, ben ik toch wel heel erg benieuwd waarom op Bokt door Bokkers het zo vreselijk moeilijk is om Engels even netjes te voorzien van Nederlandse tekst?
Het heeft voor mij al zo'n lange geschiedenis dat ik het erg irritant vind en die topics dus gewoon wegklik zonder er nog een woord aan vuil te maken.


Ik dacht al dat ik het verkeerd begrepen had. Je bedoelt dus dat als Nederlandstalige mensen een bericht in het Engels plaatsen dat ze dan ook even de Nederlandse vertaling erbij moeten zetten?
Waarom mensen dat doen? Goh, ik veronderstel eigenlijk gewoon dat het natuurlijk komt dat wanneer iemand in het Engels een vraag aan je stelt, je gewoon geneigd bent in het Engels te antwoorden. Niet dat de Bokker kwaadwillend is en de Nederlandse vertaling bewust vergeet. Engelse topics worden ook vaak geopend met een hele concrete praktische vraag (tot nu toe eigenlijk altijd: weet iemand een stal in plaats X?). Dan is het heel snel in het Engels geantwoord: Try Stal X in Amsterdam. Die info is in principe enkel wel relevant voor die persoon. Uitgebreide, inhoudelijke discussies komen op Bokt niet voor in een andere taal, daar zou je al misschien sneller de nood zien van vertalen.

Citaat:
Kijk Gini, jij mag mijn tekst dan niet netjes vinden, ik vind het niet netjes dat als een bokker vanwege dyslexie in topics aangeeft lezen in een andere taal lastig te vinden en dan ook op de regels wijst, het vertalen gewoon niet gebeurt. Ik beleef dat als onaardig. En als ik omdat ik toch die testen heb opgezocht het voor anderen dan maar vertaal, dat niet wordt overgenomen door medebokkers, integendeel ik moet mijn mond houden en andere verwijten jegens mij komen langs. Vind ik ook niet aardig. Dus ik voel me dan buitenspel gezet en mag niet "meespelen". Dat begrip ontbreekt totaal.


Ik ben sowieso geen fan van verwijten. Niet richting jou, niet naar andere mensen.

pien_2010

Berichten: 48613
Geregistreerd: 08-12-10
Woonplaats: Limousin

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-05-21 20:29

Citaat:
Uitgebreide, inhoudelijke discussies komen op Bokt niet voor in een andere taal, daar zou je al misschien sneller de nood zien van vertalen.

Dat is niet waar. In de covid topics werden links geplaatst naar Engelse teksten en heel vaak zonder uitleg. Ook hele lappen tekst in het Engels werd gequote ook zonder uitleg en men was niet blij met oa mij die om vertalingen vroeg. Of dat nu nog is weet ik niet want ik werd er zo vermoeid van dat ik ze allemaal ontstipt heb, ik had er verdorieeen dagtaak aan. Het was ook niet af en toe en er is ook gehulkt, maar het ging maar door.
Idem president verkiezingen USA. En zo nog meer topics.

Gini
Berichten: 18593
Geregistreerd: 18-10-06
Woonplaats: Belgje

Re: Voertaal Nederlands, geen andere talen toegestaan?

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-05-21 10:51

Die berichten negeer ik inderdaad gewoon. Eens een linkje naar een Engelstalig bronnetje kopiëren, tuurlijk moet kunnen. Maar volledige lappen anderstalige teksten gewoon copy-pasten, daar mogen de mods van mij heel simpel met de verwijderborstel door.

superpony
Berichten: 26713
Geregistreerd: 25-02-05

Re: Voertaal Nederlands, geen andere talen toegestaan?

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-05-21 11:00

Maar je leest toch nooit alle topics? Als Bokt andere talen prima vindt, krijg ik die toch niet te lezen, want lees sws niet alles.

pien_2010

Berichten: 48613
Geregistreerd: 08-12-10
Woonplaats: Limousin

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-05-21 11:18

superpony schreef:
Maar je leest toch nooit alle topics? Als Bokt andere talen prima vindt, krijg ik die toch niet te lezen, want lees sws niet alles.


Bepaalde topics die IK heel interessant vind lees ik niet meer vanwege al het Engels.

Ik heb wel besloten om dit topic te ontstippen na deze post, want het is pijnlijk en verdrietig voor mij om te praten over mijn Achilles hiel (dyslexie). Ik ben er niet trots op n.l en het is schaamtevol dat ik en vele met mij die zo hoog opgeleid zijn, zoveel moeite hebben met lezen en schrijven :o
Maar het is wat het is en ik zal het ermee moeten doen. Gelukkig gaat Nl wel redelijk door een enorme volharding en intelligente.

Ik heb gezegd hoe ik er tegen aan kijk in de wetenschap dat het veel meer aanwezig is als men denkt (ik hoef alleen maar mijn grote familie rond te kijken en naar die van mijn man). Daarom heb ik mijn best gedaan nu en in het verleden om mijn mening te uiten over de zinvolheid van het naleven van de vertaalregels op Bokt en het handhaven ervan door het mod team.
Ik weet dat ik in een te goed gezelschap verkeer vandaar mijn pogingen!