2 gedichten-wie wil me helpen?

Moderators: Leo, Muurp, Dani, Murthul

Antwoord op onderwerpPlaats een reactie

Berichten: 22166
Geregistreerd: 19-10-03

2 gedichten-wie wil me helpen?

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 16-03-04 19:38

Ik moest voor school gedichten zoeken, waaronder 2 engelse. Maar ik snap er helemaal niks van. Ik zou echt niet weten waar het over gaat. Verdrietig
Wie wil me helpen?

The Cloud – Percy Bysshe Shelley

I bring fresh showers for the thirsting flowers,
From the seas and the streams;
I bear light shade for the leaves when laid
In their noonday dreams
From my wings are shaken the dews that waken
The sweet buds every one,
When rocked to rest on their mother’s breast,
as she dances about the sun.
I wield the flail of the lashing hail,
And whiten the green plains under,
And then again I dissolve it in rain,
And laugh as I pass in thunder.

I shift the snow on the mountains below,
And their great pines groan aghast;
And all night ‘tis my pillow white,
While I sleep in the arms of the blast.
Sublime on the towers of my skiey bowers.
Lightning my pilot sits;
In a cavern under is fettered the thunder.
It struggles and howls at fits;
Over earth and ocean, with gentle motion,
This pilot is guiding me,
Lured by the love of the genii that move
In the depths of the purple sea;
Over the rills, and the crags, and the hills,
Over the lakes and the plains,
Wherever he dream, under mountain or stream,
The Spirit he loves remains;
And I all the while bask in Heaven’s blue smile,
Whilst he is dissolving in rains.

The sanguine Sunrise, with his meteor eyes,
And his burning plumes outspread,
Leaps on the back of my sailing rack,
When the morning star shines dead;
As the jag of a mountain crag,
Which an earthquake rocks and swings,
An eagle alit one moment may sit
In the light of its golden wings.
And when Sunset may breath, from the lit sea beneath,
Its ardours of rest and of love,
And the criminal pall of eve may fall
From the depth of Heaven above,
With wings folded I rest, on mine aëry nest,
As still as a brooding dove.

That orbed maiden with white fire laden,
Whom mortals call the Moon,
Glides glimmering o’er my fleece-like floor.
By the midnight breezes strewn;
And wherever the beat of her unseen feet,
Which only the angels hear,
May have broken the woof of my tent’s thin roof,
The stars peep behind her and peer;
And I laugh to see them whirl and flee.
Like a swarm of golden bees,
When I widen the rent in my wind-built tent,
Till the calm rivers, lakes, and seas,
Like strips of the sky fallen through me on high,
Are each paved with the moon and these.

I bind the Sun’s throne with a burning zone,
And the Moon’s with a girdle of pearl;
The volcanoes are dim, and the stars reel and swim,
When the whirlwinds my banner unfurl.
From cape to cape, with a bridge-like shape,
Over a torrent sea,
Sunbeam-proof, I hang like a roof, -
The mountains its columns be.
The triumphal arch through which I march
With hurricane, fire, and snow,
When the Powers of the air are chained to my chair,
Is the million-coloured bow;
The sphere-fire above its soft colours wove,
While the moist Earth was laughing below.

I am the daughter of Earth and Water,
And the nursling of the Sky;
I pass through te pores of the ocean and shores;
I change, but I cannot die.
For after the rain when with never a stain
The pavilion of Heaven is bare,
And the winds and sunbeams with their convex gleams
Build up the blue dome of air,
I silently laugh at my own cenotaph,
And out of the caverns of rain,
Like a child from the womb, like a ghost from the tomb,
I arise and unbuild it again.

She walks in beauty – Lord Byron

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.

And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with below,
A heart whose love is innocent!



Berichten: 4276
Geregistreerd: 13-07-03

Link naar dit bericht Geplaatst: 16-03-04 19:41

pfff ik ben maar eerlijk tegen je...dit is wel errug veel werk om te vertalen voor je...heb der nu ook geent tijd voor eigenlijk...sorry

*\o/* *\o/* *\o/* *\o/* Genieten van mijn 2 prachtige dochters! *\o/* *\o/* *\o/* *\o/*


Berichten: 5354
Geregistreerd: 22-04-03
Woonplaats: Verenigde Staten

Link naar dit bericht Geplaatst: 16-03-04 19:43

Waarom kies je niet gewoon twee andere gedichten? Lachen


Berichten: 22166
Geregistreerd: 19-10-03

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 16-03-04 19:45

je hoeft t nie te vertalen, ik wil alleen maar weten waar het ongeveer over gaat Haha!. Ik kan geen andere gedichten vinden die mijn lerares ook goed vind, en hier was ze nou juist zo blij mee. Nou voel ik de vraag al hangen van, why vraag je t niet aan je lerares; daar ben ik nu al te laat mee, het moet morgen af. En ja, ik weet het, ik ben te laat begonnen Schijnheilig

Antwoord op onderwerpPlaats een reactie