Wie heeft een goede vertaling voor een paardenpoetsplaats in het Duits.Moet een bordje maken en weet het niet.Pferde reinigungsplatz?
Putz is gips op zijn Duits, dus dat leek me niet zo waarschijnlijk.Je kunt je paard er trouwens ook wassen , een poets/wasplaats dus.
Putzplatz is inderdaad gewoon correctGips heet soms ook Putz als het om huizen/muren gaat omdat het eropgepoetst wordt. Wasplaats is vaak Abspritzplatz maar inderdaad ook Waschplatz.