Klopt deze vertaling in het oud-Noors?

Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Gnome
Berichten: 9802
Geregistreerd: 01-10-05

Klopt deze vertaling in het oud-Noors?

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 09-03-26 21:20

Hi!

Voor een vriend van mij wil ik graag weten of deze tekst in het oud-Noors goed in elkaar zit. Kloppen de woorden en de grammatica?

Het is input voor een tatoeage dus het zou een beetje suf zijn als Chat het mis heeft :')

Dank alvast _/-\o_

Suf.. deze tekst haha

Afbeelding
Laatst bijgewerkt door Gnome op 09-03-26 21:58, in het totaal 1 keer bewerkt

Ghostattack

Berichten: 11855
Geregistreerd: 06-09-10
Woonplaats: Beneden-Leeuwen

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-03-26 21:24

Welke tekst? :)) Foto vergeten misschien?

Cer

Berichten: 33322
Geregistreerd: 22-10-01

Re: Klopt deze vertaling in het oud-Noors?

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-03-26 21:25

Het is zo oud, dat t onleesbaar is :D

Hiraeth

Berichten: 3451
Geregistreerd: 08-08-07
Woonplaats: Aarhus, DK

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-03-26 21:43

Ik zet even een stipje omdat ik misschien kan helpen, maar ik heb maar een half jaar oud-Noors gedaan, dus ik denk niet dat ik een goede assistent ben. :+

Saga

Berichten: 3818
Geregistreerd: 07-08-24
Woonplaats: Zweden

Re: Klopt deze vertaling in het oud-Noors?

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-03-26 21:45

Ik kan ook wel een beetje Noors, maar dat is Nynorsk.
Noordje op Bokt woont in Noorwegen, misschien kan zij oud Noors.

Gnome
Berichten: 9802
Geregistreerd: 01-10-05

Re: Klopt deze vertaling in het oud-Noors?

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 09-03-26 21:59

God wat suf haha. Foto toegevoegd! Bedankt allemaal alvast <3

Saga

Berichten: 3818
Geregistreerd: 07-08-24
Woonplaats: Zweden

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-03-26 22:17

Ooh, het verschilt niet eens zo heel erg van Nynorsk en Zweeds, qua leesbaarheid.
Er lijkt IJslands in te zitten?
De zinsopbouw klopt wel (met die van Noors en Zweeds), alleen de spelling durf ik niet te garanderen.

Ik zou het zelf voor de zekerheid in een Noorse facebook groep vragen.
Er zijn ook Nederlandse groepen die daarover gaan.
Laatst bijgewerkt door Saga op 09-03-26 22:41, in het totaal 1 keer bewerkt

Athelas

Berichten: 2255
Geregistreerd: 15-06-14
Woonplaats: Noorwegen

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-03-26 22:36

Ik spreek Noors, maar ik kan je niet helpen met oud-Noors helaas. Je tekst is iedergeval geen Bokmål of Nynorsk. Hoewel sommige woorden er wel op lijken.
Sommige letters in de tekst (bijvoorbeeld ð) komen niet in het modern Noors voor, ó komt ook (bijna) niet voor. Maar het zou best oud-Noors kunnen zijn, dat spreek ik niet haha :)) Hopelijk vind je iemand die je er bij kan helpen!

Saga

Berichten: 3818
Geregistreerd: 07-08-24
Woonplaats: Zweden

Re: Klopt deze vertaling in het oud-Noors?

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-03-26 22:43


Gnome
Berichten: 9802
Geregistreerd: 01-10-05

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 09-03-26 22:49

Saga schreef:
Ooh, het verschilt niet eens zo heel erg van Nynorsk en Zweeds, qua leesbaarheid.
Er lijkt IJslands in te zitten?
De zinsopbouw klopt wel (met die van Noors en Zweeds), alleen de spelling durf ik niet te garanderen.

Ik zou het zelf voor de zekerheid in een Noorse facebook groep vragen.
Er zijn ook Nederlandse groepen die daarover gaan.


Thanks! Zou best kunnen dat het een mix is inderdaad. Is een beetje Vikings achtig volgens mij.

noordje

Berichten: 2865
Geregistreerd: 11-01-09
Woonplaats: Åsvang,Noorwegen

Re: Klopt deze vertaling in het oud-Noors?

Link naar dit bericht Geplaatst: 09-03-26 23:25

Ik ben ook niet bekend met gammelnorsk,maar de ik in de 2e zin is anders dan de andere 2, nl eg
Terwijl het bij de andere 2 ek is

Het lijkt idd meer op IJslands
Als ik google Translate gebruik in het IJslands,dan kom de vertaling overeen

Blacky94

Berichten: 4195
Geregistreerd: 07-07-08

Link naar dit bericht Geplaatst: 10-03-26 00:07

Maar dat het meer op IJslands lijkt is gezien de geschiedenis niet heel gek natuurlijk.

Hier ook alleen een beetje Bokmål dus kan er ook weinig nuttigs over zeggen :')

Ik weet wel dat er een bokker is die op IJsland woont, geen idee alleen meer wat zn naam is. En of hij er überhaupt wat nuttigs over zou kunnen zeggen.

Saga

Berichten: 3818
Geregistreerd: 07-08-24
Woonplaats: Zweden

Link naar dit bericht Geplaatst: 10-03-26 09:02

Kuggur. :j
Maar ik heb hem al een hele tijd niet online gezien.
Maar wat Noordje zegt over Ek en Eg zou voor mij genoeg reden zijn om extra onderzoek te doen.

Blacky94

Berichten: 4195
Geregistreerd: 07-07-08

Re: Klopt deze vertaling in het oud-Noors?

Link naar dit bericht Geplaatst: 10-03-26 12:19

Ja hij idd. Maar heb hem idd ook al een tijdje niet meer gezien nee.

Qua Ek en Eg ga ik ook met jullie mee :)

Gnome
Berichten: 9802
Geregistreerd: 01-10-05

Re: Klopt deze vertaling in het oud-Noors?

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 10-03-26 12:20

Dank tot zover voor alle reacties! We wachten het nog even af maar duidelijk dat de tekst niet zo gezet zal gaan worden zonder expertise kennis van iemand.

Hiraeth

Berichten: 3451
Geregistreerd: 08-08-07
Woonplaats: Aarhus, DK

Link naar dit bericht Geplaatst: 10-03-26 15:34

Ik zou eigenlijk deze hele vertaling weggooien en iemand inschakelen die professioneel bezig is met oud-Noors. Hier klopt echt niets van namelijk. :o Ik heb alleen vakken gevolgd om het vanuit het oud-Noors te vertalen naar het Deens en niet andersom, dus ik beschik niet over de vaardigheden om modern Nederlands om te zetten naar een oud-Noorse variant.

Wat voor mij rode vlaggen zijn:
* Hoewel veel originele bronteksten binnen de teksten zelf nog wel eens willen wisselen in schrijfwijze, is 'ek' doorgaans de gebruikelijke vorm van 'ik' als onderwerp.
* De syntax in oud-Noors is anders dan in het Nederlands, maar ChatGPT heeft een directe vertaling gegenereerd en het in het malletje gegoten van moderne Nederlandse syntax.
* Grammaticaal klopt het ook niet qua uitgangen, het is bijvoorbeeld 'heitr' en niet 'heiti' omdat het gaat om de persoonsvorm, en volgens mij klopt 'vitni' ook niet en moet dat 'vitnum' zijn. Maar pin me daar niet op vast, want ik ben slecht in de verschillende naamvallen. :+

Ik zou een mailtje sturen naar alaric@cantab.net om te vragen of hij kan helpen (tegen een vergoeding) als je het écht goed wil hebben. We gebruikten zijn 'magic sheet' (een A4-tje met alle grammaticaregels helder uitgelegd) in college en hij komt over als iemand die je wel kan helpen. :j ... Als zijn e-mailadres het nog doet. :+

Gnome
Berichten: 9802
Geregistreerd: 01-10-05

Re: Klopt deze vertaling in het oud-Noors?

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 10-03-26 16:35

300% dat het goed moet dus echt super fijn deze input! We gaan zeker mailen. Dank dank.