Wie kan een tekst in het Fries vertalen ?

Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Anoniem

Wie kan een tekst in het Fries vertalen ?

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-04-19 22:49

Zelf helemaal Fries maar qua spelling helemaal niets :+
Ik zou heel graag de oude eigenaar van ons nieuwe huis willen bedanken met een persoonlijke kaart in het Fries.
De tekst in het Nederlands heb ik zo voor handen maar de vertaling minder.
Iemand ervaring?

NadjaNadja
Hoofdmoderator

Berichten: 8500
Geregistreerd: 28-08-12

Re: Wie kan een tekst in het Fries vertalen ?

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-04-19 23:03

Ik wil best een poging doen hoor :P Wellicht is het een idee om de tekst hier te plaatsen, zodat iedereen stukjes kan toevoegen/verbeteren? Of is het daar te persoonlijk voor?

Anoniem

Re: Wie kan een tekst in het Fries vertalen ?

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-04-19 23:17

Valt reuze mee denk ik.

Beste Margje,

Wij willen je enorm bedanken dat je ons dit plekje hebt gegeven. Zoveel rust en stilte.
Alles groeit en bloeit, geiten genieten en Jan heeft plek gemaakt voor onze paarden.
Je bent van harte welkom

Anoniem

Re: Wie kan een tekst in het Fries vertalen ?

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-04-19 23:38

Oeps heropend ;)

ilsexxx

Berichten: 762
Geregistreerd: 21-02-11
Woonplaats: ‘t noorden

Re: Wie kan een tekst in het Fries vertalen ?

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-04-19 23:48

Leave Margje,

Wy wolle jim enorm bedanken dasto us dit plakje hast joan. Safolle rust en stilte. Olles groeit en bloeit, de geiten binne oan it genieten en Jan hat een plakje makke foar us hynders. Jo binne fan harte welkom


Zoiets. Dit is m’n beste fries haha!

Anoniem

Link naar dit bericht Geplaatst: 26-04-19 23:51

*\o/*

Brainless

Berichten: 30463
Geregistreerd: 19-07-03
Woonplaats: Munnekeburen

Link naar dit bericht Geplaatst: 27-04-19 01:44

Welkom is wolkom (dat staat iig op het bord als je bij ons Friesland binnen rijdt... Wolkom yn Fryslan).

Oh ja:
Rust is rêst

Joltsje

Berichten: 9699
Geregistreerd: 10-03-06
Woonplaats: in mijn huis

Link naar dit bericht Geplaatst: 27-04-19 01:56

Leave Margje,

Wy wolle jim tige tankje(??) dasto us dit plakje hast joan. Safolle rêst en stilte. Olles groeit en bloeit, de geiten binne oan it genietsjen en Jan hat een plakje makke foar us hynders. Jo binne fan hêrte wolkom


Volgens mij kan t nog beter

Toffeltje

Berichten: 597
Geregistreerd: 08-08-09
Woonplaats: Friesland

Re: Wie kan een tekst in het Fries vertalen ?

Link naar dit bericht Geplaatst: 27-04-19 07:05

Bêste Margje,

Wy wolle do enoarm betankje datsto ús dit plakje jûn hast. Safolle rêst en stilte.
Alles groeit en bloeit, geiten genietsje en Jan hat plak makke foar ús hynders.
Do bist fan herte wolkom.

Met hulp van de site oersethelp.nl kom ik hier op uit. Dat is best een handige site voor de spelling, zeker als je zelf Fries kunt voor de woordvolgorde.

Sakura789

Berichten: 3026
Geregistreerd: 19-06-16

Link naar dit bericht Geplaatst: 27-04-19 07:16

Is do iets wat jullie in dagelijks woordgebruik ook gebruiken? Ik zou eerder voor ‘jo’ of ‘dy’ gaan. Maar goed, kom út ‘e Wâlden ;) Kan regionaal nog wel verschillen.

Ik zou misschien nog ‘in’ tussen ‘hat plak’ zetten.

Marie111
Berichten: 5032
Geregistreerd: 15-07-10

Re: Wie kan een tekst in het Fries vertalen ?

Link naar dit bericht Geplaatst: 27-04-19 16:44

Inderdaad is dy of jo beter.