Wie kan voor mij iets uit het spaans vertalen?

Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
soesita

Berichten: 5502
Geregistreerd: 09-10-04
Woonplaats: Herzogenrath (Duitsland)

Wie kan voor mij iets uit het spaans vertalen?

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 13-03-18 09:59

Hoi bokkers,

op een concertje wil ik waarschijnlijk een lied van Piazolla gaan zingen: Chiquilin de Bachin. Nu heb ik nooit spaans geleerd maar de uitspraak heb ik op youtube afgekeken. :+ En door mijn goede kennis van het frans versta ik de grove context van het stuk ook wel zo'n beetje: iets met een arme jongen (kind) die ' avonds rozen verkoopt. Toch zou ik graag iets preciezer weten wat er juist in de tekst staat, zodat ik het bij het zingen ook echt goed kan interpreteren. Het internet heeft me helaas niet verder geholpen; een bruikbare vertaling naar het nederlands, duits, frans of engels heb ik niet gevonden.
Is hier iemand die spaans kan en me wil helpen? Dan stuur ik je de tekst per PB. Het hoeft geen top-vertaling te worden; het is alleen voor persoonlijk gebruik bedoeld.

ninavo

Berichten: 907
Geregistreerd: 16-07-16

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-03-18 10:01

volgens google:

De kleine jongen bij restaurant Bachin.

's Avonds met vuil gezicht, als een engeltje in spijkerbroek, verkoopt hij rozen bij de tafels van het restaurant. Als de maan schijnt eet hij verbrande bonen.
Hij ziet op tegen een nieuwe dag. Toen het Driekoningen was zijn bij zonsopgang zijn schoenen gestolen.
Kleine jongen, geef mij een boeket van zang dan zal ik die voor je verkopen. Ik heb wroeging om mijn succes.
Als de zon schijnt gaan kinderen naar school, lopen in een rij met hun schorten aan. Hij wil niet zien hoe z'n moeder als straatprostitué gaat werken.
In de prullenbak vindt hij wat brood. Hij maakt een vlieger en hoopt zo weg te kunnen vliegen. Maar nog steeds is hij hier. Een vreemde man, duizendjarig kind. Verstrikt in de nood.


edit: ik heb wel een vertaling van de songtekst naar het engels gevonden. Ik zal hem per pb sturen.
Laatst bijgewerkt door ninavo op 13-03-18 10:03, in het totaal 2 keer bewerkt

bruintje123

Berichten: 14667
Geregistreerd: 30-06-14

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-03-18 10:01

Volgens google

De kleine jongen bij restaurant Bachin.

's Avonds met vuil gezicht, als een engeltje in spijkerbroek, verkoopt hij rozen bij de tafels van het restaurant. Als de maan schijnt eet hij verbrande bonen.
Hij ziet op tegen een nieuwe dag. Toen het Driekoningen was zijn bij zonsopgang zijn schoenen gestolen.
Kleine jongen, geef mij een boeket van zang dan zal ik die voor je verkopen. Ik heb wroeging om mijn succes.
Als de zon schijnt gaan kinderen naar school, lopen in een rij met hun schorten aan. Hij wil niet zien hoe z'n moeder als straatprostitué gaat werken.
In de prullenbak vindt hij wat brood. Hij maakt een vlieger en hoopt zo weg te kunnen vliegen. Maar nog steeds is hij hier. Een vreemde man, duizendjarig kind. Verstrikt in de nood.

soesita

Berichten: 5502
Geregistreerd: 09-10-04
Woonplaats: Herzogenrath (Duitsland)

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 13-03-18 10:07

Bedankt, dat was snel!
Ik heb zelf gisteren alleen bar slechte google vertalingen gevonden. Maar ik merk dat deze computer hier bruikbaardere dingen uitspuwt. Misschien lag het aan de te strenge beveiligingen van mijn PC thuis. In elk geval probeer ik in het vervolg een andere computer uit als het thuis niet wil lukken.