Sushilla88 schreef:Leuk topic! Voor mij (en mijn vriend) ook van toepassing, later als er kinders op de planning staan. Ik ben Nederlandse, mijn vriend is Braziliaans, en we wonen in Denemarken. Samen spreken we Engels, ik spreek geen Portugees, en mijn vriend geen Nederlands. We volgen wel Deense les, en ik spreek het redelijk. Maar voor mijn vriend is het een stuk moeilijker.
Tegen de toekomstige kinderen zullen we gezamenlijk Engels praten, en mijn vriend Portugees. School wordt Deens, of tweetalig onderwijs (Engels en Deens). Mijn Nederlandse familie spreekt goed Engels, mijn Braziliaanse schoonfamilie niet.
Herkenbaar verhaal. Ik woon zelf in Zweden en heb een aantal Portugese collega's. Voor hen was het aanleren van Zweeds een stuk moeilijker dan voor mij. Onderling spraken we in het begin vaak Engels. Portugees lijkt me echt een lastige taal om te leren. Ik heb ook Spaanse collega's en van Spaans begrijp ik redelijk wat (terwijl ik daar 0,0 basis in heb). De Portugezen (één ervan is oorspronkelijk Braziliaans, maar heeft de laatste 10 jaar in Portugal gewoond) spreken overigens vlekkeloos Spaans.
Erg interessant topic!!