Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar
Victory-Boy schreef:Mijn vriend moet eigenlijk ook Nederlands leren, en daar zijn we ook zeker mee bezig, maar het is zo ontzettend moeilijk voor hem dat we daarom altijd in het Engels met elkaar praten. En ja, dan zijn er veel mensen die zeggen: "Zo leert ie het natuurlijk nooit" en dat is ook wel waar, maar kom op ... die man is 63 jaar, dan is het zoveel moeilijker om een (erg moeilijke!) taal als Nederlands te leren. En hij redt zich in het Engels prima.
Off topic: Ik zie (en hoor) best veel mensen zeggen dat ze de tweede (of vreemde) taal vloeiend spreken, maar wat noemen jullie dan vloeiend? Want de meeste die ik het hóór zeggen, vind ik over het algemeen niet vloeiend Engels (of Duits/Frans/?) spreken. Ik zou het zelf alleen zeggen als ik net zo goed en makkelijk Engels zou spreken als mijn vriend, maar misschien leg ik de lat dan te hoog?
Fenrir schreef:Op YouTube staan erg veel tekenfilmseries, films, kinderprogramma's, etc. in het Nederlands. Misschien is dat ook een idee?
Fenrir schreef:Nadeel van jullie kind Engels aanleren is dat jullie beiden (neem ik aan) geen native speakers zijn, dus dan zal het kind wel veel dingen verkeerd aangeleerd krijgen.
Fenrir schreef:Of natuurlijk als ouder ervoor kiezen de taal van je partner aan te leren (dan lijkt me in dit geval Thais het meest logische).
__Elizabeth schreef:Daarbij heb ik nog het probleem dat doordat ik veel engels spreek/schrijf mijn nederlands erg achteruit is gegaan.
Victory-Boy schreef:Fenrir schreef:Wat ik soms wel merk met kinderen die zowel in het Engels als Nederlands worden opgevoed is dat ze soms wat moeite hebben met rekenen (de cijfers) aangezien die in het Nederlands, heel onlogisch, precies andersom zijn (twenty-three vs drieëntwintig). Dat kan ervoor zorgen dat kinderen cijfers om gaan draaien.
Dat doe ik dus ook, cijfers omdraaien. (en ben slecht in rekenen, maar goed ... daar is de rekenmachine goed voor ).
Mijn partner, hij is een Amerikaan, zegt ook altijd dat Nederlanders dat gewoon verkeerd doen ... de 2 komt eerst en daarna de drie, dus het is twenty-three en niet three-and-twenty.
Edit: De ouders van mijn partner spraken altijd Frans met elkaar als ze iets wilden bespreken wat de kinderen niet hoefden te weten. Dat heeft hij altijd jammer gevonden, dat ze hen niet ook Frans hebben leren spreken.
enzino schreef:Fenrir schreef:Op YouTube staan erg veel tekenfilmseries, films, kinderprogramma's, etc. in het Nederlands. Misschien is dat ook een idee?
Dat is inderdaad een goed idee. Eerste jaren willen we zonder TV/video doen maar ik kan niet wachten tot ze oud genoeg zullen zijn zodat we met z'n allen alle afleveringen van Bassie&Adriaan kunnen kijken (mijn favoriet toen ik iets van 6 jaar oud was)Fenrir schreef:Nadeel van jullie kind Engels aanleren is dat jullie beiden (neem ik aan) geen native speakers zijn, dus dan zal het kind wel veel dingen verkeerd aangeleerd krijgen.
Klopt, dat is inderdaad een risico.
Normaal gesproken raden "ze" aan om je kind alleen je moedertaal aan te leren en niet een extra taal erbij te kiezen waar je zelf geen native speaker in bent. In ons geval kan het helaas niet anders en gelukkig spreken we beide vloeiend engels. Bovendien hebben we de voorkeur voor een internationale school waar de voertaal ook engels zal zijn (of een engels programma in een lokale school).Fenrir schreef:Of natuurlijk als ouder ervoor kiezen de taal van je partner aan te leren (dan lijkt me in dit geval Thais het meest logische).
Ik spreek wat Thais en mijn vrouw wat Nederlands, maar de uitspraak zal nooit 100% zijn (tonen in het Thais en de "g" in het Nederlands voor mijn vrouw). En als we dat gaan doen ben ik juist bang dat het helemaal mis gaat omdat ik veel fouten zal maken in het Thais en daarmee de kinderen het verkeerd ga aanleren. En als mijn vrouw dan terug komt van werk kan ze alle fouten er uithalen en ik doe het de volgende dag weer verkeerd.__Elizabeth schreef:Daarbij heb ik nog het probleem dat doordat ik veel engels spreek/schrijf mijn nederlands erg achteruit is gegaan.
Dat probleem heb ik dus ook. Vooral met schrijven kan ik nog wel eens fouten maken (nieuwe spelling, d/t/dt) en soms weet ik het engels woord en moet dan erg lang nadenken wat het in het Nederlands is.
Anders maar misschien een lange vakantie in Nederland elk jaar (wat ook leuk is voor mijn ouders zodat ze hun kleinkinderen kunnen zien) en dan alleen maar Nederlands praten daar.
Victory-Boy schreef:Off topic: Ik zie (en hoor) best veel mensen zeggen dat ze de tweede (of vreemde) taal vloeiend spreken, maar wat noemen jullie dan vloeiend? Want de meeste die ik het hóór zeggen, vind ik over het algemeen niet vloeiend Engels (of Duits/Frans/?) spreken. Ik zou het zelf alleen zeggen als ik net zo goed en makkelijk Engels zou spreken als mijn vriend, maar misschien leg ik de lat dan te hoog?
Eulogy schreef:Ik wil onze toekomstige kinderen wel graag tweetalig opvoeden maar dan zou het wel helpen als mijn vriend voor die tijd wat beter Nederlands spreekt Hij zegt het heel graag te willen leren maar ik moet het nog zien, hij vindt het tot nu toe vooral verwarrend en geeft na 5 minuten "les" op
Shadow0 schreef:Eulogy schreef:Ik wil onze toekomstige kinderen wel graag tweetalig opvoeden maar dan zou het wel helpen als mijn vriend voor die tijd wat beter Nederlands spreekt Hij zegt het heel graag te willen leren maar ik moet het nog zien, hij vindt het tot nu toe vooral verwarrend en geeft na 5 minuten "les" op
Lastig. Ook daar zou ik zeggen: baken een tijd / plaats af waarin je ten eerste stug in het Nederlands blijft praat, en zet activiteiten op die uitnodigen tot Nederlands, dus het kijken van Nederlandse films of series (voor Penoza of Overspel bv hoeft echt niemand zich te schamen, die zijn gewoon erg goed - maar misschien wel pittig als je net begint met Nederlands), en het spelen van spellen met Nederlandse regels en terminologie (en denk zeker aan taalspelletjes zoals taboe of triviant, of heel toepasselijk ook: 'Ik hou van Holland' Misschien een leuke cadeautip voor familie of vrienden van thuis.)
Het is om een of andere reden veel makkelijker om 'in-game' bepaalde dingen te doen (want dat hoort nou eenmaal bij het spel) dan het is om het 'in het echt' te doen, want dan is het ineens meteen aan jezelf verbonden en dan voelt het raar.
Sizzle schreef:Het wordt trouwens afgeraden om als niet native de locale taal met je jonge kind te spreken omdat ze het dan juist fout leren.
fenijro_tani schreef:Ik ben tweetalig opgevoed, en heb veel voordeel in Engels, sommige mensen van mijn school konden geen liedjes vertalen, of normale zinnen spreken.
Ik ben er van overtuigd dat het zeker een voordeel is, zeker met een taal als Engels, wat ik toch wel zie als een wereldtaal.
Yvette81 schreef:Wat belangrijk is in de taalontwikkeling is een rijk aanbod. Meertalig opvoeden is geen probleem. Als er maar goed aanbod wordt geboden. Dit wil zeggen juiste grammatica, goed taalgebruik, veel verschillende woorden. Voorlezen, samen lezen, liedjes zingen.
Als kinderen de talen goed aangeboden krijgen is het geen probleem. En ze zullen de talen nog wel eens Door elkaar gebruiken maar dat hoort bij de ontwikkeling.
Juist op latere leeftijd blijkt vaak dat deze kinderen minder moeite hebben met andere vreemde talen te leren.
leonie87 schreef:Ik kom dit topic tegen en vind het allemaal wel heel interessant.
Wij zitten met een nog iets anders Dillema (ben nog niet zwanger ook nog niet direct plannen) en ik ben benieuwd hoe bokt hierover denkt.
Mijn vriend is Frans, ik ben Nederlands. Onderling spreken wij Engels.
Wij wonen in Nederland. Nederlands is dus een must en voor mijn vriend Frans ook omdat hij natuurlijk wil dat zijn kind zijn moers taal kent en met zijn familie kan communiceren.
Ik spreek zelf wel Frans maar het is verre van perfect. Daarbij vinden wij beide dat Engels de meest nuttige taal is van de 3. Dan neig je dus naar 3 talig maar dat is weer te veel lijkt mij. En hoe zou je dat dan aanpakken?
Mijn vriend spreekt nog geen Nederlands maar daar moet sowieso aan gewerkt worden nu hij hier woont.
Dus wat doe je dan? 3 talig? 2 talig?
In beide situaties zal mijn frans en zijn nederlands beter moeten worden
Of zou mijn frans "vanzelf" verbeteren met een kind dat Frans leert?