juiste vertaling?

Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
corientjuhh

Berichten: 9820
Geregistreerd: 19-11-07
Woonplaats: In een hunebed

juiste vertaling?

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 08-04-15 16:30

Voor een afscheid van iemand moet ik een blad maken met iets erop aan een herinnering oid
Nu wil ik 1 zin opschrijven en daarna in t engels; moet ik meer zeggen? Want die ene zin is voldoende. Dan weet diegene al waar t over gaat.
Maar nu zat ik zelf te denken aan; do I need to say more?
Maar twijfel of dat de juiste vertaling is/strekking heeft
Moet er niet een zin staan met have er in? Iets met do I have to say more? Of is dat incorrect engels?
Wie o wie kan me helpen?

vuurneon
Berichten: 50066
Geregistreerd: 17-10-03

Re: juiste vertaling?

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:31

What else is there to say.

LvdO

Berichten: 512
Geregistreerd: 03-01-13

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:34

Do I need to say more kan wel hoor :)

Veel sterkte, want dat zal niet makkelijk zijn om mee bezig te zijn.

Blabla1980

Berichten: 2054
Geregistreerd: 12-11-09

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:35

what else is there to say is denk ik niet helemaal juist in o'n zinsverband
Need i say more mischien

Pantykous

Berichten: 10877
Geregistreerd: 08-02-03
Woonplaats: Bunschoten

Re: juiste vertaling?

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:38

Need I say more past hier het beste denk ik :j

Ailill

Berichten: 12107
Geregistreerd: 27-08-11

Re: juiste vertaling?

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:41

'Says it all' zou ook kunnen, al zou ik binnen deze context voor 'Do I need to say more'.

Felicxa

Berichten: 2415
Geregistreerd: 04-06-14

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:43

Do I need to say more? en Do I have to say more? lijken me beide correct. Maar ik weet het niet zeker.

mysa
correspondent/vertaler

Berichten: 12725
Geregistreerd: 14-07-07
Woonplaats: Veluwe

Re: juiste vertaling?

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:49

Idd, need I say more? (ik ben vertaler, need I say more?)

Felicxa

Berichten: 2415
Geregistreerd: 04-06-14

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:50

mysa schreef:
Idd, need I say more? (ik ben vertaler, need I say more?)


Waarom gebruik je het woord 'do' niet in deze zin?

Tammy_

Berichten: 5265
Geregistreerd: 20-09-10
Woonplaats: Houten

Re: juiste vertaling?

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:52

ik zou ook gaan met "need I say more" :j

Ailill

Berichten: 12107
Geregistreerd: 27-08-11

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:53

Finliox schreef:
mysa schreef:
Idd, need I say more? (ik ben vertaler, need I say more?)


Waarom gebruik je het woord 'do' niet in deze zin?

Die logica ontgaat mij ook geven.

vuurneon
Berichten: 50066
Geregistreerd: 17-10-03

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:55

Need I say more, is meer sarcastisch bedoeld. Dus ik weet niet of de ts daarop doelt.
Laatst bijgewerkt door vuurneon op 08-04-15 16:57, in het totaal 1 keer bewerkt

gerpiegorp

Berichten: 1602
Geregistreerd: 15-01-15

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:56

Need I say more is geen correct Engels :+
Do I need to say more is wel goed :) er hoeft trouwens niet altijd have in te zitten. In deze context is deze zin wel goed
Laatst bijgewerkt door gerpiegorp op 08-04-15 16:57, in het totaal 1 keer bewerkt

mysa
correspondent/vertaler

Berichten: 12725
Geregistreerd: 14-07-07
Woonplaats: Veluwe

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:57

Idioom

vuurneon
Berichten: 50066
Geregistreerd: 17-10-03

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:58

gerpiegorp schreef:
Need I say more is geen correct Engels :+
Do I need to say more is wel goed :)


Is zeker correct!

Maar je gebruikt het in een zin; bv iedereen weet dat mijn vader geen goede schoonmaker is:

My dad was cleaning, need I say more?

Oftwel ik gooi er een sarcastische ondertoon tegenaan,
Laatst bijgewerkt door vuurneon op 08-04-15 16:59, in het totaal 1 keer bewerkt

Pantykous

Berichten: 10877
Geregistreerd: 08-02-03
Woonplaats: Bunschoten

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:59

Need I say more is een veel gebezigde zin in het engels hoor. Do I need to say more maakt de lading weer heel anders.

Hoeft niet persé sarcastisch te zijn. Why do you do all those things for him? Because I love him, need I say more?

http://dictionary.cambridge.org/diction ... i-say-more

Felicxa

Berichten: 2415
Geregistreerd: 04-06-14

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 16:59

Waarom gebruik je 'do' dan niet? :+ Dat is toch gewoon nodig om er een goede Engelse zin van te maken, of niet?

Edit: nevermind, omdat het een idioom is. Blijkbaar :+
Laatst bijgewerkt door Felicxa op 08-04-15 17:02, in het totaal 2 keer bewerkt

Pantykous

Berichten: 10877
Geregistreerd: 08-02-03
Woonplaats: Bunschoten

Re: juiste vertaling?

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 17:00

Nee, dat is dus niet nodig in dit specifieke geval :D

mysa
correspondent/vertaler

Berichten: 12725
Geregistreerd: 14-07-07
Woonplaats: Veluwe

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 17:01


Goof

Berichten: 33051
Geregistreerd: 12-05-05
Woonplaats: Thuis

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 17:02

gerpiegorp schreef:
Need I say more is geen correct Engels :+
Do I need to say more is wel goed :) er hoeft trouwens niet altijd have in te zitten. In deze context is deze zin wel goed


Need I say more is zeker wel correct Engels.
"need" is 1 van de werkwoorden die zowel met als zonder 'do' gebruikt kan worden.
Net zoals 'dare en can' bijvoorbeeld.

Junia

Berichten: 2230
Geregistreerd: 12-03-09
Woonplaats: Oosteind

Re: juiste vertaling?

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 17:06

Inderdaad, ik zou ook gaan voor "Need I say more." Dat is zeker correct Engels.

corientjuhh

Berichten: 9820
Geregistreerd: 19-11-07
Woonplaats: In een hunebed

Re: juiste vertaling?

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 08-04-15 17:12

Jullie maken t niet makkelijker haha
Nu twijfel ik tussen do I need to say more en need I say more?
Mmm ik ga er overnadenken en ook nog eventuele meerdere reacties afwachten

Pantykous

Berichten: 10877
Geregistreerd: 08-02-03
Woonplaats: Bunschoten

Re: juiste vertaling?

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 17:14

Ik vind need I say more wat vriendelijker over komen :j

mysa
correspondent/vertaler

Berichten: 12725
Geregistreerd: 14-07-07
Woonplaats: Veluwe

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 17:15

Ik zou een beëdigd vertaler inschakelen ;)

Ailill

Berichten: 12107
Geregistreerd: 27-08-11

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-04-15 17:16

mysa schreef:
Ik zou een beëdigd vertaler inschakelen ;)

Tot nu toe wacht ik nog op een uitleg van een beëdigd vertaler :+

P.s. d'r gaat niets boven een native speaker ;)