Poeh , we zijn druk bezig met het vertalen van een Duitse catalogus (van de Barefoot zadels enzo
) naar het Nederlands , en af en toe is het verrekte lastig om dat letterlijk , maar toch in fatsoenlijk Nederlands te doen. Het lukt tot nu toe best redelijk , maar er is 1 zinnetje dat wel heel erg a-sociaal lastig is , inspiratie is op het moment ook helemaal uitgeperst en opgedroogd van al dat vertalen waar we middenin zitten, dus nu is onze hoop op Bokt gevestigd

Is er iemand met een geniaal idee , die een nette en goed-Nederlandsche vertaling weet voor :
"Reitausruesting mit konsequent pferdegerechtem anspruch" ?
HELP !!