Help ! stukje NL --> duits vertalen

Moderators: NadjaNadja, Essie73, Polly, Muiz, Telpeva, ynskek, Ladybird

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Charlottte

Berichten: 2653
Geregistreerd: 24-12-07
Woonplaats: Simpelveld

Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 08-10-08 09:58

Wie kan mij helpen?

Wij hebben een documentaire waarin je een dag in een dierentuin meeloopt, je krijgt te zien wat de verzorgers zoal moeten doen. Ieder diersoort heeft een of meer vaste verzorgers, deze vertellen wat over de dieren.
Het begint met het voeren van de dieren het ’s ochtends, ieder diersoort krijgt ander voer, en een andere hoeveelheid. Eerst gaan we naar de olifanten, deze krijgen vandaag hun nagels bijgewerkt en hier komt heel wat bij kijken, dit moet gebeuren omdat het niet vanzelf afslijt.
Dan gaan we naar de miereneter, deze moet een speciale verzorging krijgen aangezien hij zich heeft verwond. De verzorgers moeten elke dag de wonden van de miereneter schoonmaken om infecties te voorkomen.
Vanuit de miereneter gaan we naar de apen en otters, deze krijgen hun ontbijt , ieder diersoort heeft een speciaal samengesteld ontbijt . Bij de apen wordt het hok schoongemaakt, apen zijn zeer bewegelijk en maken de ruiten vaak vies. De otters hebben pas jongen gehad, maar deze zijn gestorven , hier verteld de vaste verzorger van de otters ons over.



Alvast super bedankt !!

Charlottte

Berichten: 2653
Geregistreerd: 24-12-07
Woonplaats: Simpelveld

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 08-10-08 10:14

niemand ??!?!?!?!?!?!

Jana_en_Ik

Berichten: 1696
Geregistreerd: 13-12-06
Woonplaats: Nieuwegein

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 10:17

Das ook makkelijk... iemand anders je huiswerk laten doen Knipoog Misschien kun je op zijn minst zelf al een eerste poging ter controle maken...
Laatst bijgewerkt door Jana_en_Ik op 08-10-08 10:18, in het totaal 2 keer bewerkt

Lous

Berichten: 24358
Geregistreerd: 01-08-04
Woonplaats: 040

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 10:18

Huiswerktopics zijn niet toegestaan. Ik tem even Knipoog

Charlottte

Berichten: 2653
Geregistreerd: 24-12-07
Woonplaats: Simpelveld

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 08-10-08 10:20

Wir haben eine documantaire warin eine tag des zoo wird ausgebild, namentlich uber was eine versoger all musst machen.
Jeder tiersort hat eine oder meherere faste versorger(s), diese erzahlne etwas über die Tieren.


Dit is hoever we zijn, alleen grammaticaal klopt er nits van..

Corelli

Berichten: 10042
Geregistreerd: 23-07-06
Woonplaats: Deventer

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 10:59

Je mag zelf nog wel iets meer doen, maar heb een paar tips voor je:
1. Let goed op de geslachten van de zelfstandig naamwoorden en de naamval waarin ze staan en pas daar het lidwoord op aan (niet alles is "eine")
Misschien heb je hier wat aan? http://educatie-en-school.infonu.nl/taa ... tsels.html Naamvallen zijn duidelijk uitgelegd Lachen
2. Gebruik je woordenboek goed/een goed woordenboek (documantaire, Tieren???)
3. Kijk het werkwoord "haben" nog eens goed na..je gebruikt hier de verleden tijd terwijl je tegenwoordige tijd wil gebruiken? (hat)
4. Kijk eens naar dies, jen-, jed- etc. Dit zijn woorden die volgens het schema bepaald lidwoord vervoegd worden (zie de link. Het schema met der, die, das, die etc heet "bepaalde lidwoorden" en ein, eine etc. zijn de "onbepaalde lidwoorden". Dies, jen-, jed- etc. worden dus vervoegd volgens het bepaalde schema en krijgen ook die uitgangen)

Ik besef heel goed dat ik geen leraar ben en dat ik misschien niet duidelijk genoeg ben, maar hopelijk kun je er toch wat mee. Ik heb je zó proberen te helpen dat je weet in welke richting je fout zit, zodat je het zelf kan oplossen en niet alles voorgekauwd wordt Lachen Misschien kan je leraar je ook nog helpen? Hij/zij weet het het best en mijn ervaring is dat ze je graag willen helpen Lachen Succes!

Lyonesse

Berichten: 13091
Geregistreerd: 19-06-02
Woonplaats: Westerwolde

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:04

Jou punt 3 klopt volgens mij ook niet helemaal Clown
Zij hebben de documantaire gezien ((hebben gezien) vt) maar de dieren hebben nog steeds een vaste verzorger (tt) Dat staat er toch gewoon goed?

Anoniem

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:06

Charlottte schreef:
niemand ??!?!?!?!?!?!

Inderdaad Haha!
JOUW huiswerk. Als WIJ dit hadden moeten leren, was het wel ONS huiswerk geweest Knipoog

Corelli

Berichten: 10042
Geregistreerd: 23-07-06
Woonplaats: Deventer

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:08

ja, je hebt gelijK! Verkeerd gelezen Bloos TS: luisteren naar Mystica Knipoog

Sonja: misschien kun je tips geven, net als ik heb gedaan?

Billy

Berichten: 20873
Geregistreerd: 06-07-01
Woonplaats: Gemeente Tholen

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:10

De dame zit op het Atheneum en wil diergeneeskunde studeren, wat moet ik als mavo-havo klantje haar dan bijbrengen? Haha! Haha!

Corelli

Berichten: 10042
Geregistreerd: 23-07-06
Woonplaats: Deventer

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:11

Misschien weet jij wel net die basisdingen waar zij moeite mee heeft? Lachen

Lyonesse

Berichten: 13091
Geregistreerd: 19-06-02
Woonplaats: Westerwolde

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:14

TS: Je moet niet letterlijk vertalen wat je in het nederlands hebt geschreven. Duitsers hebben een hele ander zinsbouw, om over de spellingsregels nog maar te zwijgen Clown
Als ik jou was, zou ik eerst het nederlandse stukje eens nakijken Nagelbijten / Gniffelen

Anoniem

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:14

Ik denk dat het al lang mooi is DAT er tips gegeven zijn waar ze wat mee kan Corelli.
Beste tip bij ELK vertaalwerkje is wat mij betreft nog altijd om als je er niet uit komt qua termen, gewoon te omschrijven wat je bedoelt. Dan gebruik je 1 of 2 zinnen meer dan je misschien van plan was, maar het houdt het correct en makkelijk te begrijpen.

Billy

Berichten: 20873
Geregistreerd: 06-07-01
Woonplaats: Gemeente Tholen

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:16

Corelli schreef:
Misschien weet jij wel net die basisdingen waar zij moeite mee heeft? Lachen

Ja, net als ik deed.
Nuchter nadenken en niet proberen het door een ander te laten doen, want dan heb je het wel klaar maar je hebt er niks van geleerd....

mhollander

Berichten: 2387
Geregistreerd: 29-12-07
Woonplaats: pekela, groningen

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:18

De vertaling klopt niet. De woorden die je vertaald zijn al niet goed. Verzorger is in het duits geen versorger (of hoe jij het ook schrijft) maar een tierpfleger (kan ook een typfout in zitten) zoek eerst de goede vertaling op zou ik zeggen en dan aan je zins opbouw werken

Corelli

Berichten: 10042
Geregistreerd: 23-07-06
Woonplaats: Deventer

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:19

Daar heb je een punt Billy Knipoog

mhollander

Berichten: 2387
Geregistreerd: 29-12-07
Woonplaats: pekela, groningen

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:20

je kunt via google zo een vertaal site opzoeken. Daar kun je de woorden al vertalen die je niet weet.

Prrrr

Berichten: 30584
Geregistreerd: 08-10-05

Re: Help ! stukje NL --> duits vertalen

Link naar dit bericht Geplaatst: 08-10-08 11:20

Het is niet de bedoeling je huiswerk op Bokt te gooien en maar de kijken wie het voor je gaat maken.

Hier dus een slotje.