Sence schreef:Heel vaak op tv, als het over een auto gaat, spreken ze het uit als ooto!
Of, nog een voorbeeld...
Hebben ze het op tv over Leeuwarden, spreken ze het uit als LEEwarden!
Er staat toch duidelijk AUto, waarom dan uit spreken als OOto?
Je kent het dier wel, een Leeuw... Waarom als je er dan Leeuwarden van maakt, waarom dan LEEw er van maken?
Er zijn vast wel meer van dit soort woorden en namen die op de verkeerde manier worden uitgesproken.
Zijn er meer bokkers, bij wie het is opgevallen?
Waar ik me aan stoor? Dat ze mensen uit mijn streek ondertitelen. Als of wij geen Nederlanders zijn. Ik versta iemand uit Twente ook, waarom dan het Brabants ondertitelen? Dat haalt echt alle humor uit hun uitspraken, want dat is meestal niet te vertalen.
En tja, Ooto is plat Rotterdams. Het wordt duidelijk tijd dat we dat ook gaan ondertitelen...
En berm, ik ben ook Brabo... Dus Berrum... Mijn dochtertje praat ook met zo'n rare 'r'. Weet je wat de praatjuf daar over zei? Dat ze de R moet gaan oefenen...
Dus als ze zegt Hooir (ik kan het niet eens nadoen) vragen wij altijd wat ze zegt.
Wij hebben een hekel aan dat bekakte taaltje. We snappen ook niet waar ze het vandaan haalt. Hier zijn het toch echt bijna allemaal echte boer'n.
Laatst bijgewerkt door idefix4 op 09-07-11 22:28, in het totaal 1 keer bewerkt