Leuk om de ervaringen hier te lezen! Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek
) en toen ik 8 was kon ik me al een beetje redden in Engeland op vakantie.
zucht... enzino schreef:Leuke topic, ik hou het in de gaten want mijn vrouw en ik hebben er een tweeling aan zitten te komen (december) en we zijn van plan ze 3-talig op te voeden: Nederlands, Engels, en Thais.
Het plan is dat ik alleen Nederlands met ze praat, mijn vrouw alleen Thais, en als we samen zijn spreken we Engels (omdat mijn Thais niet zo goed is en haar Nederlands niet zo goed).
Engels is de logische keuze als wereldtaal, en aangezien we in Thailand wonen is Thais wel zo handig. Het Nederlands is omdat mijn ouders en familie in Nederland wonen en hopelijk kunnen ze in de verre toekomst in Nederland studeren (of daar tenminste een tijdje wonen om ervaring op te doen).
Het enige nadeel is dat er hier weinig Nederlanders zijn dus al hun taalkennis zal van mij moeten komen. En ik heb nauwelijks Nederlands gesproken in de afgelopen 5 jaar sinds ik hier woon. Dus op mijn volgende trip naar Nederland zal ik eens kinderboeken en voorleesboeken in het Nederlands moeten opzoeken want anders heb ik straks niets meer te vertellen.
Fenrir schreef:Dat snap ik BE, maar ik doelde meer op het kind echt die taal bewust aanleren. Ik zou dan eerder onderling Engels spreken en tegen het kind gewoon Thais en Nederlands (maar misschien was dat ook wel het plan)
Of natuurlijk als ouder ervoor kiezen de taal van je partner aan te leren (dan lijkt me in dit geval Thais het meest logische).
) pikken ze die taal dus ook op, en wordt dat vaak de voertaal als het hele gezin bijeen is.
Blue_Eyes schreef:In theorie is dat inderdaad zo, dit is iets waar ik het al heel vaak met mijn studenten over gehad heb. In de praktijk blijkt het heel lastig