Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek
. Overigens is het gros van de mensen meertalig opgevoed, met zo'n 200 landen en 6000 talen kán dat ook niet anders!
. Victory-Boy schreef:Fenrir schreef:Wat ik soms wel merk met kinderen die zowel in het Engels als Nederlands worden opgevoed is dat ze soms wat moeite hebben met rekenen (de cijfers) aangezien die in het Nederlands, heel onlogisch, precies andersom zijn (twenty-three vs drieëntwintig). Dat kan ervoor zorgen dat kinderen cijfers om gaan draaien.
Dat doe ik dus ook, cijfers omdraaien. (en ben slecht in rekenen, maar goed ... daar is de rekenmachine goed voor).
Mijn partner, hij is een Amerikaan, zegt ook altijd dat Nederlanders dat gewoon verkeerd doen ... de 2 komt eerst en daarna de drie, dus het is twenty-three en niet three-and-twenty.
Edit: De ouders van mijn partner spraken altijd Frans met elkaar als ze iets wilden bespreken wat de kinderen niet hoefden te weten. Dat heeft hij altijd jammer gevonden, dat ze hen niet ook Frans hebben leren spreken.

), ik begrijp hem uiteraard prima
tengeltje11 schreef:hier andere situatie.
wij wonen in vlaanderen,maar dorpje naast ons is frankrijk,ander dorpje naast ons wallonie.
man en mezelf spreken 100% nederlands,maar wij kozen wel om onze kindjes naar een waalse school te sturen,zodat ze frans zouden leren.
iedereen in vlaanderen die we dit vertelden of spraken,raadde ons dit af,maar toch gedaan,want bv in onze gemeente zitten ook veel franse en waalse kindjes en overal in de buurgemeentes komt dit toch voor.
ik moet eerlijk zeggen,ons zoontje gaat nu naar het 2de kleuterklasje(zit dus 1.5j op de waalse school) en is niet even vlot in taal dan zijn vlaamse leeftijdsgenootjes,maar wat hij spreekt is 3/4 frans en 1/4 nederlands.
hij haalt ook alles door elkaar(een zin is dus vaak half nederlands,half frans,heel simplistisch voorbeeld zegt hij bv 'voor toi mama')
maar als hij horen bij de juffen,is dit heel normaal en gaat dit ook vanzelf over,ze moeten gewoon dubbel zoveel info verwerken en plaatsen als een kind die 1 taal gaat leren.
in zijn klas zit nog 1 ander vlaams kindje en zijn taal kan je perfect vergelijken met onze kleine ridder.
dat kindje heeft een zusje van 10 die in die zelfde waalse school zit,en zij is ondertussen perfect 2-talig zonder enige probleem of achterstand mbt tot het frans op school.
de enige moeite hier zal zijn het moment dat we hem terug laten aansluiten bij een vlaamse school(de middelbare school willen we sowieso in het vlaams doen,en de overgang ietsje vroeger,maar wanneer of hoe,nog geen idee)
tuurlijk zal het voor die kleine ukjes in het begin moeilijker zijn,maar met tijd komt dit allemaal goed.
je vooral niet gek laten maken door iedereen die denkt te weten hoe slecht of negatief dit kan zijn.
tuurlijk zullen ze in het begin vaak niet zo vlot spreken dan hun leeftijdsgenootjes,ze moeten immers alles 2 keer leren en uit elkaar halen!is echt niet evident!
maar in ruil krijg je wel een perfect 2-talig kind!
hier sta ik er altijd verwonderd over hoe goed hij al frans kan om nog maar zo lang op het schooltje te zitten.
hij kan perfect dingen in het frans zeggen en vlak daarna in het nederlands,omdat hij dan waarschijnlijk beseft dat hij thuis is en niet op school.heel grappig en leuk!
IJsco_Love schreef:@fenijro: bedanktja, Engels is echt wereldtaal dus zie ook wel de voordelen er van en wil er ook niet mee stoppen maar vraag mij gewoon soms af waarmee we zijn begonnen
fijn te horen dat jij echt als een voordeel beschouwt, dat motiveert me haha
was je als kind nooit in de war met talen? Ik merk hier dat ze het wel eens door elkaar gebruiken...zo had Maeley het van de week over een swommel...de swing en schommel door elkaar
@taucha: haha, ze spreken het al beter sinds de kleuterklasmijn schrijven en zo gaat wel, alleen het Australische accent ben ik nooit echt kwijt geraakt
![]()
@alvaron: mhmm, dat klinkt lastig...kan mij voorstellen dat dit bij ons ook gebeurd...Maar spreekt je vriendin vloeiend Frans? En zo niet: is ze niet bang het haar kinderen verkeerd aan te leren? Dat heb ik namelijk...Ik doe sommige dingen nog verkeerd, vooral de en het voor een woord, en ben bang dat ze dat overnemen...
.Paulina schreef:Mijn buren geven hun dochter een 2 talige opvoeding. Zij is Turks en spreekt Turks met mama in de buurt. Haar vader spreekt Nederlands en gebrekkig Turks. Hun dochter spreekt zo der problemen de Turkse taal.
Echter is haar moeder altijd thuis en is haar vader veel aan het werk. Haar dochter spreekt daardoor nauwelijks Nederlands en haar vader moet Turks tegen zijn eigen dochter praten om zich duidelijk te maken. Ze is nu nog maar 3 en sinds deze week gaat ze ook naar het kdv om haar taalachterstand in het Nederlands op te halen.
Ik denk dat het echt wel goed komt met haar maar je ziet dat ze Nederlandse kindjes niet zo leuk vind omdat ze zich niet verstaanbaar kan maken. Momenteel is dat dus echt een gemis.
Dus ik ben zeker voor een 2 talige basis maar ik ben wel van mening dat er voldoende Nederlandse invloed moet zijn voor het kind om zich te ontwikkelen. (Wat ze nu dus via het kdv doen)
)
Succes!! Taal is zo leuk!!

komt eigenlijk door dat mijn broer en schoonzus mijn nichtje tweetalig opvoedde (mijn broer was ook met een Nederlandse getrouwd) en toen zei overleden kwam mijn nichtje bij mij wonen als tweejarig kind en die tijd had ik wel wat anders aan mijn hoofd dan de vraag in welke taal ik haar precies moest groot brengen
soort van automatisch sprak ik Engels met haar, ik sprak dat namelijk al op verzoek van mijn broer tegen haar als ik op visite was zodat ze het ook van anderen hoorde dan alleen van hem, en ik was in die tijd ook veel in Engels bezig met familie en zo dus tja,...Engels leek zo logisch toen
en de maatschappelijk werkster raadde mij aan gewoon de taal te kiezen waar ik mij zelf voor dat moment het comfortabelste bij voelde. Dat was Engels en zo bleef het zo zonder dat ik daar in begin veel bij stil stond. Nederlands leerde ze van de gastouder die hier bijna hele week was en later van wie nu mijn man is en school. Stiefzoon leerde het ook vrij snel.
).
en tips van hoe andere aan pakken zijn erg fijn, ook als het is het zelfde als wij doen, want dat geeft bevestiging
Je wil toch het beste voor de kinderen. in ons dorpje wordt voor zover ik weet ook verder niemand tweetalig opgevoed dus ervaringen uitwisselen ken ik niemand voor
tijdens het verhaaltje bij het naar bed gaan gaat het nu eenmaal zo veel makkelijker dan op het schoolplein bijvoorbeeld.
maar nu ze ouder worden zou ik ze toch graag meer ervan mee geven, ook qua geschiedenis, gebruiken en tradities en feestdagen etc. Maar is dat slim of enkel maar verwarrend met wat ze al op school moeten leren en twee talen en zo? Ik wil ze ook niet overbelasten, moeten natuurlijk vooral kind zijn
ik bok meestal tijdens het voeden van de baby's haha, voor rest schiet het er bij in. Maar ik waardeer al jullie inbreng en lees alles hoor!!! 
Quebelle schreef:Mijn vader en zijn (britse) familie zijn heel erg traditioneel. Zo is er met kerst steevast kalkoen, crackers en english food. Al van kleinsaf zat dat er al in bij mijn zus en mezelf, samen met de belgische 'feest" dagen zoals sinterklaas etc. Was helemaal niets verwarrend aan, juist meer cadeautjes
maar leerde jij van je vader ook de Britse geschiedenis bijvoorbeeld?
ik vind het belangrijk om verschillende talen te spreken, zelf spreek ik engels, nederlands en zweeds. Mijn man spreekt zweeds, engels en japans dus wij hebben een mooie combo 
dus de native spreekt moedertaal met kinderen.