Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek
iirrssjjee schreef:Tsja, tuurlijk als het bij de gehele klas zo zou zijn, zou er heus wel een lampje gaan branden.... Anders is het gewoon zo dat er niet goed gelezen is en is het gewoon fout, zo simpel is het nou eenmaal.
Shadow0 schreef:Dat breng je nu zo stellig Goof, maar 'makkelijk te testen' is dus best een voorbeeld van het verschuiven van doel en middel: gemak voor de docent en het willen hebben van simpel meetbare cijfertjes staan voorop, het eigenlijke doel (taalgevoel en vaardigheid in het gebruik zijn meestal de belangrijkste onderliggende doelen van taalonderwijs, toch?) raakt wat ondergesneeuwd.
En ik denk dat het onderwijs met de nadruk op vertalen het ontwikkelen van een behoorlijk taalgevoel eerder in de weg staat dan dat het helpt. De wijze les die ik helaas pas na mijn middelbare school leerde in de praktijk was juist dat je niet steeds moet vertalen.

Goof schreef:Mijn ervaring is dat leerlingen die een antwoord niet weten vaak een stuk Engelse tekst overschrijven, ze weten namelijk vaak wel ongeveer waar ze een antwoord moeten vinden, maar niet wat daar nou eigenlijk precies staat, wat het betekent en hoe ze dat in eigen woorden neer moeten zetten.
Citaat:Het uiteindelijke doel is de leerling op alle vaardigheden zo goed voorbereid te hebben dat het een voldoende haalt op de examens.
Shadow0 schreef:Citaat:Het uiteindelijke doel is de leerling op alle vaardigheden zo goed voorbereid te hebben dat het een voldoende haalt op de examens.
Citaat:En dit was niemand opgevallen tijdens de toets? Of vlak erna? Niet aanvallend bedoelt hoor, ben daar gewoon benieuwd naar....
Tot ze op ons aandringen wel het ging nakijken en juist, verkeerd scoreblad Goof schreef:Ook daar kun je weer verontwaardigd op reageren, maar dit zul je terugvinden in alle schoolgidsen van middelbare scholen.
Het doel van een school is dat iedere leerling een passend diploma behaald. Simpel.