Moderators: Essie73, NadjaNadja, Muiz, Telpeva, ynskek, Ladybird, Polly
iirrssjjee schreef:De ondertiteling bij TLC... Hoe vreselijk slecht. Telkens; als mij, dan mij.... Pffff. Ze zeggen then/than me, dat hoef je dan niet letterlijk te vertalen he....
Kirrietje schreef:Om 16 uur hebben we een BBQ op het werk.
Ik irriteer me aan het weer, totaal geen BBQ weer uiteraard, thanks juli![]()
En aan de tijd, het is nog geen 16 uur en voor die tijd zijn we gewoon nog aan het werk, en daar heb ik toch zo geen zin meer in
Kirrietje schreef:Om 16 uur hebben we een BBQ op het werk.
Ik irriteer me aan het weer, totaal geen BBQ weer uiteraard, thanks juli![]()
En aan de tijd, het is nog geen 16 uur en voor die tijd zijn we gewoon nog aan het werk, en daar heb ik toch zo geen zin meer in
manonutjuh schreef:Kirrietje schreef:Om 16 uur hebben we een BBQ op het werk.
Ik irriteer me aan het weer, totaal geen BBQ weer uiteraard, thanks juli![]()
En aan de tijd, het is nog geen 16 uur en voor die tijd zijn we gewoon nog aan het werk, en daar heb ik toch zo geen zin meer in
Ben jij stiekem mijn collega?echt geen bbq weer idd.
Niobe schreef:iirrssjjee schreef:De ondertiteling bij TLC... Hoe vreselijk slecht. Telkens; als mij, dan mij.... Pffff. Ze zeggen then/than me, dat hoef je dan niet letterlijk te vertalen he....
Laatst werd ook ergens “vet” vertaald naar dierenarts, terwijl in de context heel duidelijk was dat het om een veteraan ging
Kirrietje schreef:Om 16 uur hebben we een BBQ op het werk.
Ik irriteer me aan het weer, totaal geen BBQ weer uiteraard, thanks juli![]()
En aan de tijd, het is nog geen 16 uur en voor die tijd zijn we gewoon nog aan het werk, en daar heb ik toch zo geen zin meer in