
Moderators: Polly, Muiz, NadjaNadja, Telpeva, Essie73, ynskek, Ladybird
Stal_Fiore schreef:Waarom noemen wij de avond van overgang oud jaar naar het nieuwe jaar oudejaarsavond en is het in het Engels New Years eve?
Zou toch veel logischer zijn als wij het dan ook nieuwjaarsavond noemen?
Rocamor schreef:Ik snap de vraag wel. Want we hebben ook sinterklaasavond en kerstavond. Ook dat zijn de avonden voorafgaand aan...
Century schreef:Dat is te makkelijk gesteld en gaat ervanuit dat ‘kerstavond’ een calque is die iemand op een zeker moment in de recente geschiedenis heeft overgenomen, terwijl het al sinds zeker de 18de eeuw ‘kerstavond’ heet. Bovendien kun je ook niet zomaar stellen dat het vanuit het Engels moet komen omdat wij toevallig vinden dat “christmas eve” en “kerstavond” op elkaar lijken — sowieso is het niet altijd de beste optie om moderne talen te vergelijken als je eigenlijk op zoek bent naar de etymologie van een woord.Maar Christmas' Eve betekent dus ook de avond vóór kerst. Dus ze doen het prima.Kerstavond zou inderdaad de avond van eerste kerstdag moeten zijn. Dat zal wel foutief vanuit het Engels weer 'vertaald' zijn.
Rocamor schreef:Ik snap de vraag wel. Want we hebben ook sinterklaasavond en kerstavond. Ook dat zijn de avonden voorafgaand aan...
Ik denk dat dat dus foutief vanuit het Engels overgenomen is, en dat men Eve met Evening verwart.
Mkango schreef:Dat is te makkelijk gesteld en gaat ervanuit dat ‘kerstavond’ een calque is die iemand op een zeker moment in de recente geschiedenis heeft overgenomen, terwijl het al sinds zeker de 18de eeuw ‘kerstavond’ heet. Bovendien kun je ook niet zomaar stellen dat het vanuit het Engels moet komen omdat wij toevallig vinden dat “christmas eve” en “kerstavond” op elkaar lijken — sowieso is het niet altijd de beste optie om moderne talen te vergelijken als je eigenlijk op zoek bent naar de etymologie van een woord.
De interessantere ontwikkeling vindt plaats in het Engels, waar het in het Middelengels ‘Cristenmesse Even’ heette (oftewel ‘kerstavond’), maar waarbij er op een gegeven moment een splitsing heeft plaatsgevonden in de betekenis en ‘eve’ de betekenis van vooravond heeft gekregen en ‘evening’ die van avond.
Century schreef:Taalkunde was op de uni altijd een beetje een guilty pleasure, dus ik zit altijd direct op m’n praatstoel als het daarover gaat.Mkango schreef:Dat is te makkelijk gesteld en gaat ervanuit dat ‘kerstavond’ een calque is die iemand op een zeker moment in de recente geschiedenis heeft overgenomen, terwijl het al sinds zeker de 18de eeuw ‘kerstavond’ heet. Bovendien kun je ook niet zomaar stellen dat het vanuit het Engels moet komen omdat wij toevallig vinden dat “christmas eve” en “kerstavond” op elkaar lijken — sowieso is het niet altijd de beste optie om moderne talen te vergelijken als je eigenlijk op zoek bent naar de etymologie van een woord.
De interessantere ontwikkeling vindt plaats in het Engels, waar het in het Middelengels ‘Cristenmesse Even’ heette (oftewel ‘kerstavond’), maar waarbij er op een gegeven moment een splitsing heeft plaatsgevonden in de betekenis en ‘eve’ de betekenis van vooravond heeft gekregen en ‘evening’ die van avond.
Bedankt voor je uitleghet was ook maar een theorie van mij, geen waarheid
. Maar dan weten we nu beter hoe het zit.
Nyaleti schreef:Heeft iemand de gouden tip voor mij?
Verkouden en dan zit bij mij direct m'n hoofd 'dicht' en dat slaat heel erg op m'n oren.
Sowieso irritant maar ik moet woensdag vliegen en ik ga al door de grond van de pijn met opstijgen / landen en dat zal nu alleen maar erger worden..
Stomen met dampo, savonds dampo op m'n nek, neusspray.. ben ik al fanatiek mee bezig.
Nyaleti schreef:Heeft iemand de gouden tip voor mij?
Verkouden en dan zit bij mij direct m'n hoofd 'dicht' en dat slaat heel erg op m'n oren.
Sowieso irritant maar ik moet woensdag vliegen en ik ga al door de grond van de pijn met opstijgen / landen en dat zal nu alleen maar erger worden..
Stomen met dampo, savonds dampo op m'n nek, neusspray.. ben ik al fanatiek mee bezig.