Spellen en vouten

Moderators: Polly, Muiz, NadjaNadja, Telpeva, Essie73, ynskek, Ladybird

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Marjon_

Berichten: 2144
Geregistreerd: 28-06-05
Woonplaats: friesland Sintjohannesga

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 15:55

ik weet het niet ben disletisch (hoe je het ook maar schrijft)

Lusitana

Berichten: 22721
Geregistreerd: 26-10-04
Woonplaats: buiten Grandola, Alentejo, portugal

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 17:53

wat de paparazzi beteft, datzelfde doet zich voor bij cavaletti. Heel veel mensen hebben het over cavaletties. Dat kan dus niet. Cavaletti is het meervoud van cavaletto. Je gebruikt dus wel eens 1 cavaletto en loopt cavaletti.
(Het betekent trouwens "paardje ").

Nou ja, bij buitenlandse worden sluipt het erin. De meeste Franse woorden die in manèges (zelf ook al Frans) gebruikt worden, worden inmiddels verkeerd uitgesproken.

Manège zelf is echt met accent (manneh sje) en niet manege (maneeeesje), om maar wat te noemen.
Schabrak is ook ineens sjabrak geworden????

Ik vind de Belgen altijd erg goed in het vertalen van buitenlandse woorden, al lijken ze voor Nederlanders soms wat apart.

Ik moet zeggen dat ik ook soms niet meer weet hoe je bepaalde woorden spelt. En ik had laats ineens moeite met de verleden tijd van ze stelen. Was dat nou steelden of stalen?
ik weet nu dat het stalen is, maar hoe onlogish.
Telen wordt teelden, kelen keelden, verdelen vedeelden, maar stelen wordt plots stalen....

Nederlands is echt niet zo makkelijk als het lijkt. Wat is trouwens het goede nederlandse woord voor "überhaubt"?
Laatst bijgewerkt door Lusitana op 13-01-07 17:55, in het totaal 1 keer bewerkt

patatkraam

Berichten: 8035
Geregistreerd: 01-01-07
Woonplaats: Arnhem

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 17:53

odettelover schreef:
ik weet het niet ben disletisch (hoe je het ook maar schrijft)


dyslectisch toch?

Shadow0

Berichten: 44683
Geregistreerd: 04-06-04
Woonplaats: Utrecht

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 17:56

Lusitana schreef:
Manège zelf is echt met accent (manneh sje) en niet manege (maneeeesje), om maar wat te noemen.


'Manege' is zowel volgens de Van Dale als volgens het Groene Boekje zonder accentje. De uitspraak ben ik even op aan het zoeken.

Lusitana

Berichten: 22721
Geregistreerd: 26-10-04
Woonplaats: buiten Grandola, Alentejo, portugal

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 18:01

Omdat van Dale aanpast naar de tijd. Maar toen de manèges in Nederland werden opgezet, was het wel degelijk gewoon Frans geschreven , en in het Nederlands heette het rijschool,. Een tijd zij beide door elkaar gebruikt, maar omdat rijschool met autorijden in verband wordt gebracht, is men woorden als "ruitersportcentrum" gaan gebruiken.

En het woord manège werd dus verkeerd uitgesproken en raakte zo ingeburgerd met de verkeerde uitspraak.

Zo is er ook nog een generatie die sweater uitspreekt als SWIETER, omdat die dachten dat ea in het engels een ie was.
Zo bestaan er ook mensen die meerie zeggen teggen Mary en Sjon tegen John... Sjors tegen George


Dat wil niet zeggen dat het oorspronkelijke woord zo uitgesproken werd...

Overigens zorgt vooral gebruik van de computer voor het weglaten van leestekens, omdat het lastig (soms zelfs onmogelijk) invoeren is. De url is bv zonder leesteken, maar op de site staat het mét.
http://www.manege-de-begnins.ch/home.html
Laatst bijgewerkt door Lusitana op 13-01-07 18:09, in het totaal 2 keer bewerkt

Shadow0

Berichten: 44683
Geregistreerd: 04-06-04
Woonplaats: Utrecht

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 18:08

Mijn woordenboek (Het complete Nederlandse woordenboek, editie 2000, uitgeverij HMP) meldt 'maneezje' als uitspraak.

Natuurlijk was de oorspronkelijke uitspraak anders, maar wat is daar mis mee? Elke taal is een verzameling van gejatte en verminkte woorden uit andere talen en daar min of meer worden aangepast aan de geldende regels voor fonetica en grammatica. Ook het Frans heeft een groot deel van z'n assortiment gewoon 'gejat' uit o.a. het Latijn. En in het Latijn was 'hand' gewoon 'mano' dus eigenlijk is dat hele Franse accentje al net zulke eigen decoratie om een buitenlands woord een binnenlands tintje te geven Lachen

Karin

Berichten: 65350
Geregistreerd: 10-01-01

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 18:10

Vanmiddag was bij een Radio 2-programma een band uit Eindhoven te gast met een nummer over die stad waarin de regel 'er is nooit niks te doen' voorkomt.

Ik zat in de auto toen ik het hoorde en ik schrok zo dat ik bijna in de berm belandde. Nagelbijten / Gniffelen

Lusitana

Berichten: 22721
Geregistreerd: 26-10-04
Woonplaats: buiten Grandola, Alentejo, portugal

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 18:14

Shadow0 schreef:
Mijn woordenboek (Het complete Nederlandse woordenboek, editie 2000, uitgeverij HMP) meldt 'maneezje' als uitspraak.

Natuurlijk was de oorspronkelijke uitspraak anders, maar wat is daar mis mee? Elke taal is een verzameling van gejatte en verminkte woorden uit andere talen en daar min of meer worden aangepast aan de geldende regels voor fonetica en grammatica. Ook het Frans heeft een groot deel van z'n assortiment gewoon 'gejat' uit o.a. het Latijn. En in het Latijn was 'hand' gewoon 'mano' dus eigenlijk is dat hele Franse accentje al net zulke eigen decoratie om een buitenlands woord een binnenlands tintje te geven Lachen

We hebben het hier over spellen, niet over uitspraak. En het hoort dus gewoon met een accent, of gebruik "rijschool" of "ruitercentum" of een van die varianten als je het op zijn hollands wil doen, vind ik dan.

Natuurlijk leeft een taal en worden woorden ingevoerd en aangepast. Dat maakt het wel ingewikkeld als er een paar generaties door elkaar praten, want in mijn tijd was het dus echt manège. Ja, ik ben oud. Clown
En is het nu sex of seks? Dat is een paar keer heen en weer veranderd, die x en ks. Hetzelfde geldt voor de c die als k wordt uitgesproken. Dat maakt het niet makkelijker.

Portugees is trouwens bijna totaal het Latijn zoals het door romeinse soldaten gesproken werd, met wat arabisch...(overgehouden aan de moren die hier hebben gezeten), maar ze hebben ook nieuwe woorden die zo uit het niets ontstaan, als fixe (fiesj) voor "cool" . Maar ik dwaal af Haha!

Shadow0

Berichten: 44683
Geregistreerd: 04-06-04
Woonplaats: Utrecht

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 18:21

Lusitana schreef:
We hebben het hier over spellen, niet over uitspraak. En het hoort dus gewoon met een accent, of gebruik "rijschool" of "ruitercentum" of een van die varianten als je het op zijn hollands wil doen, vind ik dan.


Nou, inmiddels hoort het dus niet meer met accentje Pling

Overigens zul je als goed taalpurist ook wel weten dat de taal 'Nederlands' heet en niet 'hollands' en al zeker niet zonder hoofdletter Knipoog

Citaat:
Portugees is trouwens bijna totaal het Latijn zoals het door romeinse soldaten gesproken werd, met wat arabisch...(overgehouden aan de moren die hier hebben gezeten), maar ze hebben ook nieuwe woorden die zo uit het niets ontstaan, als fixe (fiesj) voor "cool" . Maar ik dwaal af Haha!


Gesproken misschien, maar we hebben het over spellen en niet over uitspraak Knipoog En de spelling van het Portugees is toch weer net een ietsje anders dan de spelling in het Latijn.

dorothea

Berichten: 3027
Geregistreerd: 19-01-06

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 18:48

Karin schreef:
Vanmiddag was bij een Radio 2-programma een band uit Eindhoven te gast met een nummer over die stad waarin de regel 'er is nooit niks te doen' voorkomt.

Ik zat in de auto toen ik het hoorde en ik schrok zo dat ik bijna in de berm belandde. Nagelbijten / Gniffelen

Dat is net zoiets als "een lege fles wijn", of wat te denken van het - hier in de Hoeksche Waard - ingeburgerde "nooit geen"... Verdrietig

Karin

Berichten: 65350
Geregistreerd: 10-01-01

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 18:48

Aan de lege fles wijn van Guus Meeuwis ben ik inmiddels gewend, maar in het begin kreeg ik daar idd ook jeuk van. Haha!

'Nooit geen' wordt bij ons thuis genadeloos afgestraft. Whoosh!

Daar heb ik me dus ook 'nooit niet' aan durven wagen. Haha!

Luuz

Berichten: 1959
Geregistreerd: 26-07-05

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 19:40

De lege fles wijn???
Sorry, de meeste fouten zie ik wel maar deze snap ik niet Blond
Of moet het dan gewoon zijn: de lege fles?

Justy

Berichten: 31631
Geregistreerd: 26-02-04
Woonplaats: Waar het altijd vakantie is

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 19:51

Een fles wijn is een fles waar wijn in zit. En dat kan alleen als die vol (of op zijn minst gevuld) is Haha! Een lege wijnfles kan wel Knipoog

Lusitana

Berichten: 22721
Geregistreerd: 26-10-04
Woonplaats: buiten Grandola, Alentejo, portugal

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 21:48

Shadow0 schreef:
Lusitana schreef:
We hebben het hier over spellen, niet over uitspraak. En het hoort dus gewoon met een accent, of gebruik "rijschool" of "ruitercentum" of een van die varianten als je het op zijn hollands wil doen, vind ik dan.


Nou, inmiddels hoort het dus niet meer met accentje Pling

Overigens zul je als goed taalpurist ook wel weten dat de taal 'Nederlands' heet en niet 'hollands' en al zeker niet zonder hoofdletter Knipoog

Citaat:
Portugees is trouwens bijna totaal het Latijn zoals het door romeinse soldaten gesproken werd, met wat arabisch...(overgehouden aan de moren die hier hebben gezeten), maar ze hebben ook nieuwe woorden die zo uit het niets ontstaan, als fixe (fiesj) voor "cool" . Maar ik dwaal af Haha!


Gesproken misschien, maar we hebben het over spellen en niet over uitspraak Knipoog En de spelling van het Portugees is toch weer net een ietsje anders dan de spelling in het Latijn.



Ik ben geen taal purist hoor, alleen ouderwets Haha!

Gesproken lijkt Portugees nergens op. Oja, op Hongaars, heb ik vernomen.
aAls je Latijn kent, kun je het Portugees gewoon vertalen.

Ja, ik ben maar een stomme buitenlander, dus ik vind Nederlands maar hollands zonder hoofdletter, hè. Clown

Maar, als je tegenwoordig toch maar alles aan mag passen naar populair gebruik (zoals maneeeesje), waarom valt men dan over "slegt" en "sgat"?

Oftewel, waar trek je de grens? Als het in het woordenboek staat is het okee? Maar het woordenboek neemt ook woorden op die in de volksmond gebruikt worden, dus dat is omgekeerde wereld.

Nederlands heeft trouwens zeer onduidelijke regels. Hoe kun je zien of een woord manlijk of vrouwelijk is en wanneer gebruik je "de" en wanneer "het"?

Waarom zijn de verleden tijd en het voltooid deelwoord zo variabel?

(Ik denk dat ik het voorbeeld van stelen al heb genoemd, dat iet gelijk loopt met bv telen of kelen...)

Karin

Berichten: 65350
Geregistreerd: 10-01-01

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 23:18

Lusitana schreef:
Maar, als je tegenwoordig toch maar alles aan mag passen naar populair gebruik (zoals maneeeesje), waarom valt men dan over "slegt" en "sgat"?

Oftewel, waar trek je de grens? Als het in het woordenboek staat is het okee? Maar het woordenboek neemt ook woorden op die in de volksmond gebruikt worden, dus dat is omgekeerde wereld.

We schrijven tegenwoordig toch ook geen 'zoo spreekt den mensch' meer? Of is dat 'anders' omdat daar een grootschalige officiële spellingwijziging bij kwam kijken (1947)? En een enkel woord dat men in de loop van de tijd anders is gaan schrijven (zoals 'maneeezje') is uit den boze?

Wie weet, misschien komt er in 2018 wel een nieuwe grootschalige spellingwijziging, waarbij 'sch' wordt veranderd in 'sg'. Omdat 'men' het in de loop van de tijd steeds vaker zo is gaan schrijven, omdat het eenduidiger is, noem maar een paar redenen. Zo gaat dat met spelling. En je kunt het met een spellinghervorming niet iedereen naar de zin maken. Knipoog

In dat kader is dit best een interessante tekst: http://nl.wikipedia.org/wiki/Geschieden ... e_spelling

Neonlight
Moderator Over Paarden

Berichten: 81418
Geregistreerd: 20-12-03
Woonplaats: Noord-Brabant

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-07 23:53

Karin schreef:
Vanmiddag was bij een Radio 2-programma een band uit Eindhoven te gast met een nummer over die stad waarin de regel 'er is nooit niks te doen' voorkomt.

Ik zat in de auto toen ik het hoorde en ik schrok zo dat ik bijna in de berm belandde. Nagelbijten / Gniffelen


Ik snap niet wat er fout aan is? Verward Zoals ik het lees is het gewoon een stad waar altijd wat te beleven valt. Vork Eindhoven de gekste! Haha!

Karin

Berichten: 65350
Geregistreerd: 10-01-01

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-07 00:17

Een stoplicht springt op rood, een ander op groen... Pling

Oh nee, dat is Almelo. Gestoord

Nah, het ging over 'misschien wel de lelijkste stad van het land'. Haha!

Anoniem

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-07 01:03

Lusitana schreef:

Zo is er ook nog een generatie die sweater uitspreekt als SWIETER, omdat die dachten dat ea in het engels een ie was.
Zo bestaan er ook mensen die meerie zeggen teggen Mary en Sjon tegen John... Sjors tegen George



Ik had anderhalf jaar geleden eens een sollicitatiegesprek met iemand die Mary heette. Dit sprak ze zelf alleen uit als Míerie ofzo. Logischerwijs vroeg ik haar hoe haar naam gespeld werd (in gedachten dacht ik al aan Myri, Miry en dergelijke)... "Nou, gewoon, M, A, R, Y, hoe had je het anders willen spellen?"

Nagelbijten / Gniffelen

Lusitana

Berichten: 22721
Geregistreerd: 26-10-04
Woonplaats: buiten Grandola, Alentejo, portugal

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-07 11:31

Karin schreef:
Lusitana schreef:
Maar, als je tegenwoordig toch maar alles aan mag passen naar populair gebruik (zoals maneeeesje), waarom valt men dan over "slegt" en "sgat"?

Oftewel, waar trek je de grens? Als het in het woordenboek staat is het okee? Maar het woordenboek neemt ook woorden op die in de volksmond gebruikt worden, dus dat is omgekeerde wereld.

We schrijven tegenwoordig toch ook geen 'zoo spreekt den mensch' meer? Of is dat 'anders' omdat daar een grootschalige officiële spellingwijziging bij kwam kijken (1947)? En een enkel woord dat men in de loop van de tijd anders is gaan schrijven (zoals 'maneeezje') is uit den boze?

Wie weet, misschien komt er in 2018 wel een nieuwe grootschalige spellingwijziging, waarbij 'sch' wordt veranderd in 'sg'. Omdat 'men' het in de loop van de tijd steeds vaker zo is gaan schrijven, omdat het eenduidiger is, noem maar een paar redenen. Zo gaat dat met spelling. En je kunt het met een spellinghervorming niet iedereen naar de zin maken. Knipoog


Ja, dat denk ik dus ook. Het is uiteindelijk zo dat het volk bepaald welke kant een taal op gaat. Accenten worden weggelaten doordat het makkelijker verwerken is op schrift.
Ik heb zojuist vernomen dat nu appèl geschreven wordt als appel. Gaan jullie het dan ook zo uitspreken?

Ik denk ook ook dat er in Nederland de taal niet meer zo serieus genomen wordt. Ook de scholing helpt niet. Die vinden ook alles behalve taal belangrijk. En ja, als de taal ook zo makelijk veranderd, wat geef je dan nog als les als je de taal behandeld? Op de middelbare school is het waarschijnlijk al weer anders en op de hogere weer anders...
Thuis spreken ze een andere taal, jongeren onder elkaar spreken een andere taal, per sms wordt er weer een andere taal gebruikt. Het Nederlands op zich neemt niet zo´n grote rol meer in.
Ik denk dat het volledig gaat verwijnen door pure desinteresse, verengelsen (is dat een woord?) en straks alleen nog is weggelegd voor die het zich nog kunnen herinneren van vroeger Haha!

Vergis je niet, ik begrijp het best, maar dat maakt het niet minder ergelijk.
(Ik ben trouwens schrijfster, en de taal verandering maakt het me moeilijk. Ik word zo vanzelf "ouderwets" Ja )

O, en even tussendoor, wat ik ook hinderlijk vind is dat sommigen blijkbaar moeite hebben met goede, begrijpelijke zinnen te bouwen.
Nu is dat ook niet zo vreemd, daar de regels wat vaag zijn (neem een tijdsbepaling, die kan bijna overal staan), maar toch...
Veel weten niet meer waar leestekens moeten en welke te gebruiken. Is dat werkelijk dyslectie (waar ze zich dan achter schuilen) of zit er meer achter?

En leren ze niet op school dat je niet "Peter zijn moeder" en "me paard" kunt zeggen? En wat hebben de ouders geleerd, dat die het niet verbeteren? Het is niet van deze generatie, maar al eerder begonnen...

Rocamor

Berichten: 12218
Geregistreerd: 21-11-02

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-07 12:13

Natasja91 schreef:
Rocamor schreef:
Ik was hem een beetje vergeten, maar zag hem net weer ergens in een topic:

enigste...

Om kromme tenen van te krijgen Knipoog

Ligt eraan in welke context Haha!


Mee eens, maar dit was weer iemand die zich afvroeg of zij nou echt de enigste was die dit fout deed.

karin schreef:
Een stoplicht springt op rood, een ander op groen...

Om dan even in de lege flessen wijn van Guus te blijven. Stoplichten kunnen niet op rood en groen springen. Althans, dat dacht ik. Ik heb altijd geleerd, dat stoplichten de remlichten van een auto zijn. Om een blunder te voorkomen, toch maar even opgezocht en wat schetst mijn verbazing?! Stoplichten mag voor zowel remlicht als voor verkeerslicht (verkeersregelinstallatie) gebruikt worden... Ben dus altijd verkeerd verbeterd!

zo leert een mens nog eens wat op zondagmorgen Knipoog

Shadow0

Berichten: 44683
Geregistreerd: 04-06-04
Woonplaats: Utrecht

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-07 14:39

Lusitana schreef:
Ja, dat denk ik dus ook. Het is uiteindelijk zo dat het volk bepaald welke kant een taal op gaat. Accenten worden weggelaten doordat het makkelijker verwerken is op schrift.
Ik heb zojuist vernomen dat nu appèl geschreven wordt als appel. Gaan jullie het dan ook zo uitspreken?


In de witte spelling niet hoor. Lachen En ik spel Bewust Wit Lachen Verder geloof ik niet dat er nog veel mensen zijn die dat woord überhaupt ( Knipoog ) nog gebruiken. Maar de puntjes op 'überhaupt' mogen er van mij wel af, het typt zo lastig. Haha!

Citaat:
Ik denk ook ook dat er in Nederland de taal niet meer zo serieus genomen wordt. Ook de scholing helpt niet. Die vinden ook alles behalve taal belangrijk.


Met alle respect, voor iemand die niet in Nederland woont en niet zo heel erg op de hoogte is van de gang van zaken, weet je wel veel te concluderen over de situatie hier.

Citaat:
En leren ze niet op school dat je niet "Peter zijn moeder" en "me paard" kunt zeggen?


"Me paard" is anders precies wat je /wel/ kunt zeggen Lachen Je moet het alleen niet schrijven Knipoog

Lusitana

Berichten: 22721
Geregistreerd: 26-10-04
Woonplaats: buiten Grandola, Alentejo, portugal

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-07 16:07

Dat ik niet in Nederland woon, wil niet zeggen dat ik niet gewoon familie heb die in Nederland op school zit en mensen ken die kinderen in Nederland opvoeden...
En bovendien was het al zo toen ik nog wel in Nederland woonde. Mensen op hogere scholen die verschrikkelijk slecht schreven. Ik heb sollicitatie brieven en rapporten gezien van mensen die echt wel scholing hadden gehad, die vol met fouten zaten. Ik schrijf zelf ook heus niet foutloos, maar er is een verschil in foutjes maken en slecht de taal beheersen.

Mijn conclusie is niet gebaseerd op alleen mijn eigen ervaringen. Op alle fora kom je topics tegen waarin geklaagd wordt over scholing en taalgebruik. Ik wijk niet af van de algemene opinie.

Lusitana

Berichten: 22721
Geregistreerd: 26-10-04
Woonplaats: buiten Grandola, Alentejo, portugal

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-07 16:12

Shadow0 schreef:
"Me paard" is anders precies wat je /wel/ kunt zeggen Lachen Je moet het alleen niet schrijven Knipoog

Ben je misschien in de war met "m´n?" (mun, als je wilt, in uitspraak)
Me is meer van:
Geef me mijn jas eens aan..
Ik was me met een spons.
Het heeft me een plezier gedaan.

Een heel ander woord dan het bezittelijke "mijn".

Maar goed, als jullie daar tegenwoordig gewoon muh paard zeggen, mij best. Maar kijk dan niet op als mensen niet meer normaal kunnen schrijven. Hoe kun je dat verwachten als je anders spreekt dan je schrijft?

Nou ja, Bert Jansen heeft er een boek mee vol geschreven hè. Was nog lastig te lezen. "Nozzing But Ze Bloes" bv... (ik zie trouwens dat ze daarvan de titel veranderd hebebn in "en nog steeds vlekken in de lakens", apart)
Laatst bijgewerkt door Lusitana op 14-01-07 16:21, in het totaal 1 keer bewerkt

dorothea

Berichten: 3027
Geregistreerd: 19-01-06

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-07 16:21

Lusitana schreef:
Shadow0 schreef:
"Me paard" is anders precies wat je /wel/ kunt zeggen Lachen Je moet het alleen niet schrijven Knipoog

Ben je misschien in de war met "m´n?" (mun, als je wilt, in uitspraak)
Me is meer van:
Geef me mijn jas eens aan..
Ik was me met een spons.
Het heeft me een plezier gedaan.

Een heel ander woord dan het bezittelijke "mijn".

Ik denk dat Shadow0 bedoelt dat 'me' in de spreektaal gewoon geaccepteerd is. Ik zal ook best wel eens 'me jas' zeggen, in plaats van - duidelijk gearticuleerd - 'mijn jas' of 'm'n jas'. Dat wil echter niet zeggen dat ik niet weet hoe het moet, op schrift zal ik het derhalve nooit fout doen. Effe....ik zal het best wel wel eens zeggen, maar nooit opschrijven. De gesproken taal zou imo ook zeer saai worden als we allemaal zouden gaan praten als onze geliefde vorstin Knipoog

Lusitana

Berichten: 22721
Geregistreerd: 26-10-04
Woonplaats: buiten Grandola, Alentejo, portugal

Re: Spellen en vouten

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-07 16:23

Ja, ik kan ook wel iets zeggen waarvan ik weet dat je het anders schrijft, dat doen we allemaal wel, maar... als je niet meer goed leert schrijven, waar de slechte scholing in het spel komt, hoe wet je dat hoe het eigenlijk wel hoort op schrift?

Zeg, je hebt nu een kind van 8... op school vinden ze computeren en Engels belangrijker dan Nederlands. Kan ze dan nog een fatsoenlijke brief schrijven? Of wordt het zoals ik hier wel posts van kinderen vaorbij zie komen?
Laatst bijgewerkt door Lusitana op 14-01-07 16:25, in het totaal 1 keer bewerkt