Moderators: Polly, Muiz, NadjaNadja, Telpeva, Essie73, ynskek, Ladybird
odettelover schreef:ik weet het niet ben disletisch (hoe je het ook maar schrijft)
Lusitana schreef:Manège zelf is echt met accent (manneh sje) en niet manege (maneeeesje), om maar wat te noemen.
Shadow0 schreef:Mijn woordenboek (Het complete Nederlandse woordenboek, editie 2000, uitgeverij HMP) meldt 'maneezje' als uitspraak.
Natuurlijk was de oorspronkelijke uitspraak anders, maar wat is daar mis mee? Elke taal is een verzameling van gejatte en verminkte woorden uit andere talen en daar min of meer worden aangepast aan de geldende regels voor fonetica en grammatica. Ook het Frans heeft een groot deel van z'n assortiment gewoon 'gejat' uit o.a. het Latijn. En in het Latijn was 'hand' gewoon 'mano' dus eigenlijk is dat hele Franse accentje al net zulke eigen decoratie om een buitenlands woord een binnenlands tintje te geven
Lusitana schreef:We hebben het hier over spellen, niet over uitspraak. En het hoort dus gewoon met een accent, of gebruik "rijschool" of "ruitercentum" of een van die varianten als je het op zijn hollands wil doen, vind ik dan.
Citaat:Portugees is trouwens bijna totaal het Latijn zoals het door romeinse soldaten gesproken werd, met wat arabisch...(overgehouden aan de moren die hier hebben gezeten), maar ze hebben ook nieuwe woorden die zo uit het niets ontstaan, als fixe (fiesj) voor "cool" . Maar ik dwaal af
Karin schreef:Vanmiddag was bij een Radio 2-programma een band uit Eindhoven te gast met een nummer over die stad waarin de regel 'er is nooit niks te doen' voorkomt.
Ik zat in de auto toen ik het hoorde en ik schrok zo dat ik bijna in de berm belandde.
Shadow0 schreef:Lusitana schreef:We hebben het hier over spellen, niet over uitspraak. En het hoort dus gewoon met een accent, of gebruik "rijschool" of "ruitercentum" of een van die varianten als je het op zijn hollands wil doen, vind ik dan.
Nou, inmiddels hoort het dus niet meer met accentje
Overigens zul je als goed taalpurist ook wel weten dat de taal 'Nederlands' heet en niet 'hollands' en al zeker niet zonder hoofdletterCitaat:Portugees is trouwens bijna totaal het Latijn zoals het door romeinse soldaten gesproken werd, met wat arabisch...(overgehouden aan de moren die hier hebben gezeten), maar ze hebben ook nieuwe woorden die zo uit het niets ontstaan, als fixe (fiesj) voor "cool" . Maar ik dwaal af
Gesproken misschien, maar we hebben het over spellen en niet over uitspraakEn de spelling van het Portugees is toch weer net een ietsje anders dan de spelling in het Latijn.
Lusitana schreef:Maar, als je tegenwoordig toch maar alles aan mag passen naar populair gebruik (zoals maneeeesje), waarom valt men dan over "slegt" en "sgat"?
Oftewel, waar trek je de grens? Als het in het woordenboek staat is het okee? Maar het woordenboek neemt ook woorden op die in de volksmond gebruikt worden, dus dat is omgekeerde wereld.
Karin schreef:Vanmiddag was bij een Radio 2-programma een band uit Eindhoven te gast met een nummer over die stad waarin de regel 'er is nooit niks te doen' voorkomt.
Ik zat in de auto toen ik het hoorde en ik schrok zo dat ik bijna in de berm belandde.
Lusitana schreef:
Zo is er ook nog een generatie die sweater uitspreekt als SWIETER, omdat die dachten dat ea in het engels een ie was.
Zo bestaan er ook mensen die meerie zeggen teggen Mary en Sjon tegen John... Sjors tegen George
Karin schreef:Lusitana schreef:Maar, als je tegenwoordig toch maar alles aan mag passen naar populair gebruik (zoals maneeeesje), waarom valt men dan over "slegt" en "sgat"?
Oftewel, waar trek je de grens? Als het in het woordenboek staat is het okee? Maar het woordenboek neemt ook woorden op die in de volksmond gebruikt worden, dus dat is omgekeerde wereld.
We schrijven tegenwoordig toch ook geen 'zoo spreekt den mensch' meer? Of is dat 'anders' omdat daar een grootschalige officiële spellingwijziging bij kwam kijken (1947)? En een enkel woord dat men in de loop van de tijd anders is gaan schrijven (zoals 'maneeezje') is uit den boze?
Wie weet, misschien komt er in 2018 wel een nieuwe grootschalige spellingwijziging, waarbij 'sch' wordt veranderd in 'sg'. Omdat 'men' het in de loop van de tijd steeds vaker zo is gaan schrijven, omdat het eenduidiger is, noem maar een paar redenen. Zo gaat dat met spelling. En je kunt het met een spellinghervorming niet iedereen naar de zin maken.
Natasja91 schreef:Rocamor schreef:Ik was hem een beetje vergeten, maar zag hem net weer ergens in een topic:
enigste...
Om kromme tenen van te krijgen
Ligt eraan in welke context
karin schreef:Een stoplicht springt op rood, een ander op groen...
Lusitana schreef:Ja, dat denk ik dus ook. Het is uiteindelijk zo dat het volk bepaald welke kant een taal op gaat. Accenten worden weggelaten doordat het makkelijker verwerken is op schrift.
Ik heb zojuist vernomen dat nu appèl geschreven wordt als appel. Gaan jullie het dan ook zo uitspreken?
Citaat:Ik denk ook ook dat er in Nederland de taal niet meer zo serieus genomen wordt. Ook de scholing helpt niet. Die vinden ook alles behalve taal belangrijk.
Citaat:En leren ze niet op school dat je niet "Peter zijn moeder" en "me paard" kunt zeggen?
Shadow0 schreef:"Me paard" is anders precies wat je /wel/ kunt zeggenJe moet het alleen niet schrijven
Lusitana schreef:Shadow0 schreef:"Me paard" is anders precies wat je /wel/ kunt zeggenJe moet het alleen niet schrijven
Ben je misschien in de war met "m´n?" (mun, als je wilt, in uitspraak)
Me is meer van:
Geef me mijn jas eens aan..
Ik was me met een spons.
Het heeft me een plezier gedaan.
Een heel ander woord dan het bezittelijke "mijn".