Waarom sommige woorden in andere taal compleet anders?

Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
MonaLieske

Berichten: 1594
Geregistreerd: 01-08-08

Link naar dit bericht Geplaatst: 30-12-15 23:30


Destination
Berichten: 12748
Geregistreerd: 17-10-07
Woonplaats: Duitsland

Link naar dit bericht Geplaatst: 31-12-15 00:00

SETEFURII schreef:
Dat van taalfamilies gaat wel vaak op. Maar Duits, Nederland en Engels lijken dan toch op elkaar. Waarom spreken we dan van Krieg, oorlog en war? Drie totaal andere woorden uit eenzelfde familie.

Voordat de verschillende stammen/culturen met elkaar in contact kwamen op een positieve manier, hadden ze al contact op een negatieve manier, namelijk oorlog. Elke stam/cultuur had zijn eigen woord voor oorlog en heeft deze ook behouden. Dit zie je overigens wel vaker met oudere of oorlogsgerelateerde woorden.

Hannanas
Berichten: 15069
Geregistreerd: 21-01-06
Woonplaats: Gelderland

Link naar dit bericht Geplaatst: 31-12-15 00:09

Tactisch gezien heel slim als andere stammen/volken je taal niet verstonden.
Je kunt dan vrijuit communiceren(oa over je oorlogsvoering) ten tijde van conflicten.

AngeliqueB
Berichten: 1526
Geregistreerd: 29-02-08

Link naar dit bericht Geplaatst: 01-01-16 09:24

MonaLieske schreef:
Toevallig zag ik net op Facebook dit artikeltje voorbij komen: http://www.vox.com/2015/3/3/8053521/25- ... in-english

Daar wordt de herkomst van een aantal Engelse woorden uitgelegd. :) Helaas niet van grandparents/grandchildren. :P

Een interessante uitleg, erg helder ook!!