Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek
Ailill schreef:mysa schreef:Ik zou een beëdigd vertaler inschakelen
Tot nu toe wacht ik nog op een uitleg van een beëdigd vertaler![]()
P.s. d'r gaat niets boven een native speaker
Can I say more? must I say more
Maar ik snap wat je bedoelt hoor, Finliox Ailill schreef:mysa schreef:Ik zou een beëdigd vertaler inschakelen
Tot nu toe wacht ik nog op een uitleg van een beëdigd vertaler![]()
) nog heel lang doorgaan over modal auxiliaries, maar daar heeft denk ik niemand zin in.
unihorses schreef:ik zou zeggen should I say more maar goedCan I say more? must I say more
Dat heeft meer een strekking van 'Zou ik nog meer moeten zeggen?'. Echt een serieuze vraag dus, terwijl TS het meer retorisch bedoelt.
Voor de zekerheid even nagevraagd bij een native speaker friend die eveneens beëdigd vertaler is - helemaal correct hoor. Zij zou dit ook eerder gebruiken dan 'do I need to say more', omdat de lading daarvan anders is (en daar ben ik het wel mee eens).