noem mn vriend daarom maar Polly 
Verder gan ik geraspt niet uitspreken, maar ook Oegstgeest niet.
Moderators: Essie73, NadjaNadja, Muiz, Telpeva, ynskek, Ladybird, Polly
Qimm schreef:Afanaisa91 schreef:Through.
Het wordt of troeg of een vreemde combi van speeksel en adem
Froe
Ibbel schreef:Ik moet wel altijd even nadenken met through, though en tough inderdaad. Hebben verder niets met elkaar te maken, maar wel iedere keer een lettertje minder
Ibbel schreef:Afanaisa91 schreef:Doen ze vast expres die Engelsen
Moet je voor de lol eens proberen om bed, bad, bet en bat dusdanig uit te spreken dat je (zonder context) meteen hoort wat je bedoelt.
) al zeg ik wel eens expres iets verkeerd zoals amuliniumfolie. Of idd zeeteefje in plaats van theezeefje.
LWDaisy schreef:...
Ik heb het, in het Engels dan, ook moeilijk met het juiste woord te vinden als ik "kast" wil gebruiken/bedoelen. Ik weet nooit goed of het nou "cupboard" of "closet" of "wardrobe" is (zijn er nog andere opties?)

Verder lukken de meeste woorden in dit topic me wel. Ik heb me wel laten vertellen dat ik pony raar uitspreek, maar dat hoor ik zelf niet
Memories schreef:Ik betrap mezelf niet op fout uitspreken van een woord maar mijn vriend heeft een vaste selectie woorden die hij maar fout uit blijft spreken. En dat haalt na een paar jaar nog wel eens het bloed onder m’n nagels vandaan![]()
Een aantal die ik zo uit m’n hoofd kan noemen:
- minutie ipv munitie
- het Engelse woord ‘character’ met een ‘tsj’ klank ipv gewoon met een ‘k’ net zoals het Nederlandse woord
- symptoon ipv symptoom
- provinciale kruiden ipv Provençaalse kruiden![]()
Veder haat ik het als mensen zeuven en elluf zeggen
Echwel schreef:Ruth Jacott...roep altijd maar Rutjek.ut
.