Moderators: Polly, Muiz, NadjaNadja, Telpeva, Essie73, ynskek, Ladybird
Sheran schreef:Het kwartje van de ' Griekse y' viel bij mij heel laat, en ook nog eens 2x.
Kwartje 1: oooh, ygrec is een vertaling van Griekse y!
Kwartje 2 (na 6 jaar Grieks ofzo): de upsilon (u) wordt als hoofdletterbals een Griekse y geschreven (Y). De Grieken kennen geen gewone y. Maar die upsilon wordt dus gewoon vaak vertaald als een Griekse y. Zo schijf je in het Grieks Odusseus in plaats van Odysseus. Dus. Dat was kwartje 2
Fish_n_Chips schreef:Shanna schreef:Ik las net bij iemand "closetrol".. Duurde toch even voordat ik het juist las en niet als close-trol..
Op een ander forum zit iemand genaamd "1stepatatime". Ik heb dat ook al een paar keer als 1ste (dus 1e) patat ime gelezen.
Deliana1993 schreef:Shanna schreef:Ik las net bij iemand "closetrol".. Duurde toch even voordat ik het juist las en niet als close-trol..
Oh god ik las hem alsnog 5x verkeerd:')