bonitobol schreef:Zelf woon ik in Belgie. Er stond in mijn onderschrift eens de tekst : "ne cherchez pas le bonheur, c'est lui qui vous trouvera"
Mijn zusje van 12 kan deze tekst perfect vertalen, maar geloof mij vrij, ik heb een 10tal pm's gekregen van bokkers uit Nederland, van 16 tot ... jaar, die mij vroegen wat de vertaling was.
Ik kon mijn ogen niet geloven. Is de taalkennis dan zo klein?
jullie wonen in belgië en hebben dus veel meer contact met de franse taal. wij in nederland niet, dus vind ik het niet gek dat wij franse teksten moeilijk vinden.
franse mensen spreken bagger engels, wij nederlanders spreken vloeiend engels. dat heeft niks met taalkennis te maken, maar hoe vaak je ermee in aanraking komt.
dus denk ik dat je niet zo verbaasd hoeft te zijn.
ik stoor me ook regelmatig aan zeer vervelend taalgebruik.
ik let er ook heel erg op bij mijn leerlingen in groep 5. ( ik zit op de PABO, en ja, ik heb mijn nederlands gehaald met een 8.5

volwassen mensen die schrijven: ik heb dat dus niet beantwoort.

