hielkebro schreef:hoe bedoel je denken ?
ik ben Fries en Nederlands opgevoed, en in het dorp en thuis spreken we Fries !
Hier hetzelfde. Op school spreek ik gewoon Nederlands, dromen doe ik in het nederlands haha
Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek
Gothico schreef:Lijkt me soms moeilijk om zoveel talen te kennen. In verband met het door elkaar halen ervan.
Maar wel leuk om het te kunnen.
als ik er niet was... Weet ik niet hoe ze het in Frankrijk hadden overleeft hahaVeertje11 schreef:Gothico schreef:Lijkt me soms moeilijk om zoveel talen te kennen. In verband met het door elkaar halen ervan.
Maar wel leuk om het te kunnen.
Is wel handig hoor.. Kan je in lekker veel landen op vakantie en normaal praten daar. Want van mijnouders moet ik altijd als we in Frankrijk zijn het voor hun zeggen haha omdat ze het niet kunnenals ik er niet was... Weet ik niet hoe ze het in Frankrijk hadden overleeft haha
Maar ik vind talen gewoon leuk!

Piekosjj schreef:Ik ben niet tweetalig opgevoed maar ik spreek/kijk/lees/schrijf enorm veel in het Engels. Ook volg in een Engelstalige opleiding, waardoor ik nog meer Engels spreek dan dat ik op de middelbare al deed. Ik denk dus meestal ook in het Engels en soms kan ik niet op goeie Nederlandse woorden komen wat mijn zinnen erg raar kan maken. Vooral met spreekwoorden/zinnen raak ik regelmatig erg vaak in de war. Dan wil ik 'that makes no sense' zeggen maar dan komt er iets uit in de trant van 'dat maakt geen sense'. Ja dus
Vorige week ben ik in Duitsland geweest waar ik enkel Nederlands heb gesproken en dan word ik weer wat 'nederlandser', nu ik weer thuis ben en al m'n series en internationale vrienden weer op me zitten te wachten zit ik nu weer in een rare engels/nederlandse switch, en als volgende week school weer begint zit ik weer compleet in het engels. Best wel confusing soms
Zij was op 11 jarige leeftijd van Peru naar Nederland verhuisd en woonde (op het moment van die droom) zo'n 3 jaar in Nederland. Tot die tijd had ze altijd nog in het Spaans gedroomd.
Als ze over haar vriendinnetjes of de Kindergarten droomt dan is het in het Duits ("Nein! Ich will das nicht!" etc
) en als het over papa/mama/oma/opa is dan droomt ze in het Nederlands. flettie schreef:Een (school)vriendinnetje van me kwam 's ochtends eens heel enthousiast naar me toe: "Marlien! Ik heb vannacht voor het eerst in het Nederlands gedroomd!"Zij was op 11 jarige leeftijd van Peru naar Nederland verhuisd en woonde (op het moment van die droom) zo'n 3 jaar in Nederland. Tot die tijd had ze altijd nog in het Spaans gedroomd.
Wij hebben het ook wel eens aan onze dochter (5 jaar oud) gevraagd maar die kan ons nog niet zeggen of zij nou in het Nederlands of Duits droomt. Ik weet echter wel bijna zeker dat zij ook tweetalig droomtAls ze over haar vriendinnetjes of de Kindergarten droomt dan is het in het Duits ("Nein! Ich will das nicht!" etc
) en als het over papa/mama/oma/opa is dan droomt ze in het Nederlands.
Piekosjj schreef:Ik ben niet tweetalig opgevoed maar ik spreek/kijk/lees/schrijf enorm veel in het Engels. Ook volg in een Engelstalige opleiding, waardoor ik nog meer Engels spreek dan dat ik op de middelbare al deed. Ik denk dus meestal ook in het Engels en soms kan ik niet op goeie Nederlandse woorden komen wat mijn zinnen erg raar kan maken. Vooral met spreekwoorden/zinnen raak ik regelmatig erg vaak in de war. Dan wil ik 'that makes no sense' zeggen maar dan komt er iets uit in de trant van 'dat maakt geen sense'. Ja dus
Vorige week ben ik in Duitsland geweest waar ik enkel Nederlands heb gesproken en dan word ik weer wat 'nederlandser', nu ik weer thuis ben en al m'n series en internationale vrienden weer op me zitten te wachten zit ik nu weer in een rare engels/nederlandse switch, en als volgende week school weer begint zit ik weer compleet in het engels. Best wel confusing soms