
sabje1985; je herrinnert me, dat ik van plan was ook een lijstje links te maken

Moderators: Polly, Muiz, NadjaNadja, Telpeva, Essie73, ynskek, Ladybird
Amethyst_ schreef:Kan je ook de beschrijving van murder etc. vertalen? Ik heb vandaag mn engels goed afgesloten, maar toch lukt het me niet
_Tivoli_ schreef:_Tivoli_ --> Steven Francis
Amethyst_ --> David Fier
Rockwitch --> Casey Crum
SpikkelFire --> Jarrid Hurst
Mystica --> William Cintron
Nickytje --> Tommy Burns
SteffiiY --> Misty Holmes
Iris82 --> Corry Swanson
Eightlegged --> Darryl Stinski
Bedankt voor het delen van je ervaring Mindim.
Waarom ik 'mijn' inmate gekozen heb?
Gewoon net zo lang foto's gekeken tot ik dacht: die ziet eruit alsof er wel mee zou willen schrijven.
Ik las een profiel van een andere gevangene die letterlijk schreef:
Ik ben op zoek naar vrouwen om mee te schrijven,en in het speciaal lichamelijk en geestelijk mishandelde vrouwen.
Voor mij een grote alarmbel: hij zoekt een nieuw slachtoffer
Amethyst_ schreef:ah ok.. dan zal ie binnenkort ineens 2 brieven krijgenAls je goed gelezen had; ze worden de 4e en 20e van elke maand doorgestuurd
esthertjuh_ schreef:Ik ben nog eigenlijk te jong ervoor , maar ik heb het toch gedaan.
Waarom ?
Omdat veel mensen van mij zeggen dat ik goed met mensen kan praten , steun geven , en verdriet verminderen.
Ook bij de moeilijkere mensen, zoals een paar vrienden van mij , ze waren te agressief en drugsverslaafd, toen heb ik hun geholpen, en nu kan ik ook altijd hulp van hun verwachten , daar ben ik echt blij mee.
Ik denk wel dat ik er voorzichtig mee kan omgaan en bepalen wat wel en niet in zo'n brief kan of niet.
Amethyst_ schreef:Aggravated = verergerde omstandigheden
Aiding and Abetting = Medeplichtigheid
Armed = gewapend
Arson = brandstichting
Battery on LEO = geweld tegen politie
Battery with weapon = Gezien boven: geweld met wapen?
Burglary = Inbreken
Capital =
Carrying a concealed weapon = Doorgeladen wapen dragen
Distributing cocain = cocainehandel
DUI (Driving under influence) = Rijden onder invloed
DWLS/R = Rijden met ingetrokken rijbewijs
Escape = Ontsnapping
Espionage = Spionage
Fatal injury's; Fatale verwondingen (dus overleden aan de gevolgen)
Felony = misdrijf
Hit and Run; Iemand aanrijden met de auto en doorrijden
Kidnap = ontvoering
Manslagther = doodslag
Murder = willens en wetens iemand om het leven brengen
1st degree murder =
2nd degree murder =
3rd degree murder =
Possesion controlled substance =
Possesion deadly weapon = In het bezit hebben van een dodelijk wapen
Possesion of firearm = wapenbezit?
Possesion of Marijuana = Marijuana bezit
Possesion with intent =
Robbery = overval
Sex Offender Fail to comply(dit stond er letterlijk) =
Statatory Sexual Assault =
Terrorism = terrorisme
Trafficking in cocain = cocainehandel
Treason = landverraad