Charaz schreef:Wat ik vooral knap vind is dat Belgen het zelfs presteren om Franse woorden te verpesten zoals bijvoorbeeld vanille.
Uhm, de franse uitspraak van cacao lijkt behoorlijk op hoe de meeste belgen het zeggen.

Als ik zie hoeveel bokkers ik de namen van mijn paarden heb moeten leren uit spreken dan zou ik iets minder hoog van de toorn blazen als Nederlander.
gezien dat letterlijk woorden zijn die wij in het 5e leerjaar leren.
"kakkau" is niet de franse uitspraak.
Restau
.


Doe eens gek! 
En ik heb in mijn werk toch best veel met CAO te maken
.
dol op cacao, maar dat is een leenwoord (uit het azteeks als ik mij goed herinner). (Bij Curaçao hoor je een S vanwege de cedille, anders zou het 'Kurakau' zijn geweest.)