Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek
Yasmine schreef:Ik vind het wel grappig om te lezen hoe mensen die zeggen dat ze een taal vloeiend spreken dit hetzelfde vinden als dat het je moedertaal is. Dat is écht niet zo.
Oliver Sacks heeft daarover geschreven, zelfs dat moedertaalsprekers van gebarentaal (die dus van kleins af aan zijn opgegroeid in een omgeving waar voldoende andere sprekers aanwezig zijn die de taal goed beheersen) bepaalde manieren van grammatica vormen die wij als niet-gebarentaalsprekers bijna niet kunnen vormen. Beetje moeilijk uit te leggen omdat je je niet kunt voorstellen wat je niet kent, maar het was wel interessant. rapunzelx schreef:Heimdallr schreef:Trouwens, niks mis mee met Friezen. Vind ze geweldig! Mijn vriendin is Fries, spreekt geen woord Fries.
Zeg ik niet, maar bedoelde die taal, hoe moet je dat ooit zonder internet vertalen? Oke Engels of Frans of Duits lukt wel maar fries, is voor mij onmogelijk haha
[/quote]
. Talenknobbel
.
) kehdra schreef:Niet heel vloeien hoor Veertje, maar genoeg om in het dagelijkse leven uit de voeten te kunnen, zelfde geld voor Arabisch. Talenknobbel
.
Ook heb ik een paar jaar lang enkel Papiamento gesproken, en dat was net zo vloeiend als m'n Engels nu. Dat is inmiddels zo'n 8 jaar geleden, en redelijk weggeebt, maar zo af en toe als ik niet op een Arabisch woord kan komen, komt vaak de Papiamento versie van het woord ervan naar boven. (en daarna de Indonesische, daarna pas het Arabische woord wat ik zocht)
Joaltijd schreef:Vriendin van mij is thuis Nederlands opgevoed door haar ouders. Maar als kind via internet/series/films/vrienden spreekt ze vloeiend engels.. En daar denkt ze ook in!
Dus soms zitten we bijelkaar in de pauze en zegt ze ineens iets tegen mij in het engels
Zelf ben ik fries opgevoed, maar door school nederlands. En ik denk eigelijk altijd in het fries. Ook nu ik typ. Dan denk ik fries, maar vertaal ik het direct in het nederlandsEn soms, als ik heel lang iets met nederlands doe denk ik daar ook in
Maar voornamelijk denk ik in het fries
Dromen ook in het fries![]()
Behalve als ik in mijn droom op school ben.. Dan 'spreekt' iedereen in mijn droom nederlands
rapunzelx schreef:Als je fries bent.. Voor jou is het moeilijk, maar stel jij bent Afrikaans dan zou dat voor mij weer heel moeilijk wezen

Yasmine schreef:Same here, hoewel ik wel vaker Engelse woorden "nodig" heb in het Nederlands dan andersom. Soms kom ik niet eens op de simpelste woorden. Van Engels terug naar het Nederlands omschakelen kost me ook beduidend meer moeite dan van Nederlands naar Engels. Als ik het moeilijk vind om ergens over te praten, doe ik dat eigenlijk ook altijd in het Engels; emoties en gevoelens kan ik dan beter uitdrukken.Bij mij hangt het ervan af in welke omgeving ik ben. Ben Amerikaans/Belgisch en in het Engels en Nederlands opgevoed. Als ik in België ben, dan doe ik alles en denk ik in het Nederlands. Maar als ik bij Engelstalige vrienden ben, dan schakel ik al heel snel met alles om. Denken, spreken, dromen.
Ik vind het wel grappig om te lezen hoe mensen die zeggen dat ze een taal vloeiend spreken dit hetzelfde vinden als dat het je moedertaal is. Dat is écht niet zo. Het kost jaren en jaren om een taal echt te beheersen, 99% van de mensen die bv. Engels kunnen beheersen het niet zo vloeiend als ze denken. Ja, de standaard van pakweg Engels ligt vandaag de dag heel hoog bij velen, maar een taal die je aanleert zal je bijna nooit 100% zo goed kunnen aanvoelen als je eigen taal.
Gothico schreef:Ik kan meerdere Nederlandse dialecten begrijpen. Maar echt plat dialect Engels heb ik wel moeite mee.
Ik wil nog Zweeds gaan leren. En weet wel wat dingen in het Chinees en Japans. Maar dat is gewoon voor de lol.
Veertje11 schreef:Gothico schreef:Ik kan meerdere Nederlandse dialecten begrijpen. Maar echt plat dialect Engels heb ik wel moeite mee.
Ik wil nog Zweeds gaan leren. En weet wel wat dingen in het Chinees en Japans. Maar dat is gewoon voor de lol.
Ik kan een heel ienimini beetje Zweeds maar geen Chinees en japans
Dit is hallo ik ben veronique in het Zweeds
Hej mitt namn är veronique
Volgensmij blijft veronique gewoon het zelfde als je het schrijft.
Veertje11 schreef:Gothico schreef:Ik kan meerdere Nederlandse dialecten begrijpen. Maar echt plat dialect Engels heb ik wel moeite mee.
Ik wil nog Zweeds gaan leren. En weet wel wat dingen in het Chinees en Japans. Maar dat is gewoon voor de lol.
Ik kan een heel ienimini beetje Zweeds maar geen Chinees en japans
Dit is hallo ik ben veronique in het Zweeds
Hej mitt namn är veronique
Volgensmij blijft veronique gewoon het zelfde als je het schrijft.