Grammatica fouten in slogan

Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Rivendell

Berichten: 7231
Geregistreerd: 04-03-02
Woonplaats: Emmen

Grammatica fouten in slogan

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 14-11-17 10:39

Weet niet of het hier goed staat :)

Ik zie regelmatig vuilniswagens van Icova rijden.
Op de zijkant staat hun slogan: "making more from waste"

Moet dat niet zijn:"making more of waste"?

From geldt toch alleen voor plaatsbepalingen (zowel letterlijke als figuurlijke plaatsbepalingen)

Winged

Berichten: 34129
Geregistreerd: 28-12-05

Re: Grammatica fouten in slogan

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:41

Ik kom deze elke keer tegen: 'Koop hier NU je tickets. Bij ClubNU kan je stijvol stappen!'
Ja, daar mist serieus een L.

Rocamor

Berichten: 12511
Geregistreerd: 21-11-02

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:41

In dit geval zou ik het niet weten. Maar je ziet dat soort fouten inderdaad wel vaker.

CO2 en dan de "2" met superscript ipv subscript. Brrrr

MarlindeRooz

Berichten: 40222
Geregistreerd: 27-02-10

Re: Grammatica fouten in slogan

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:43

Ik geloof dat het gewoon correct is. Maar ik studeer Nederlands en geen Engels! :D

Booooo
Berichten: 6677
Geregistreerd: 26-03-06

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:45

Winged schreef:
Ik kom deze elke keer tegen: 'Koop hier NU je tickets. Bij ClubNU kan je stijvol stappen!'
Ja, daar mist serieus een L.


Waar mist die L? :+

MarlindeRooz

Berichten: 40222
Geregistreerd: 27-02-10

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:46

Booooo schreef:
Winged schreef:
Ik kom deze elke keer tegen: 'Koop hier NU je tickets. Bij ClubNU kan je stijvol stappen!'
Ja, daar mist serieus een L.


Waar mist die L? :+

stijLvol

theadora99

Berichten: 3841
Geregistreerd: 26-05-11

Re: Grammatica fouten in slogan

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:49

Zover ik weet klopt from gewoon. Je hebt ook starting:making from scratch.

Cowboy55
Berichten: 9379
Geregistreerd: 11-10-05

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:50

Rivendell schreef:
Weet niet of het hier goed staat :)

Ik zie regelmatig vuilniswagens van Icova rijden.
Op de zijkant staat hun slogan: "making more from waste"

Moet dat niet zijn:"making more of waste"?

From geldt toch alleen voor plaatsbepalingen (zowel letterlijke als figuurlijke plaatsbepalingen)


Los van de vraag of het goed of fout is: waarom moet het nou weer zo nodig in het Engels?

Winged

Berichten: 34129
Geregistreerd: 28-12-05

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:52

MarlindeRooz schreef:
Waar mist die L? :+

stijLvol[/quote]
Dit dus :P

MarlindeRooz

Berichten: 40222
Geregistreerd: 27-02-10

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:52

Cowboy55 schreef:
Rivendell schreef:
Weet niet of het hier goed staat :)

Ik zie regelmatig vuilniswagens van Icova rijden.
Op de zijkant staat hun slogan: "making more from waste"

Moet dat niet zijn:"making more of waste"?

From geldt toch alleen voor plaatsbepalingen (zowel letterlijke als figuurlijke plaatsbepalingen)


Los van de vraag of het goed of fout is: waarom moet het nou weer zo nodig in het Engels?

Omdat het vaak beter staat en klinkt. :+

"Meer maken van afval" klinkt niet zo fancy! :D

Rocamor

Berichten: 12511
Geregistreerd: 21-11-02

Re: Grammatica fouten in slogan

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:56

Fancy _O-

Rije
Hoofd Bezwaarcommissie

Berichten: 28572
Geregistreerd: 22-07-08
Woonplaats: Niet meer in Zwolle

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 10:59

In jouw geval TS kan 'made from' ook prima: https://dictionary.cambridge.org/gramma ... -made-with Ze leggen namelijk de nadruk op het productieproces: van afval iets anders maken.

En als we het gaan hebben over fouten in slogans (of topictitels): grammaticafouten is één woord ;)

Women2
Berichten: 443
Geregistreerd: 07-12-09

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 11:01

Kwam laatste een bedrijf tegen met H2O in de naam... Water gerelateerd... Dan zou je toch zeggen dat je weet dat de twee in subscript hoort.

Laatst ook een reclame van het een of ander met 'make a picture'.... :?

Eileen_

Berichten: 4838
Geregistreerd: 16-02-11

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 11:17

making more from waste is voor zover ik weet gewoon correct

make a picture is fout als het gaat om een foto nemen (dat is dan take a picture) maar zou correct zijn als het gaat om bewerken/ echt iets maken (al zou het dan meer een portret ofzo zijn maar goed). Is trouwens wel heel lastig voor Nederlanders. Veel zeggen make a picture/ video omdat wij dit in het nederlands wel zeggen. Heb ik zelf ook heeeel erg op moeten oefenen :D

amber15
Berichten: 3548
Geregistreerd: 15-10-09

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 11:24

De reclame van Ben. 'Ben jezelf!' :x

Booooo
Berichten: 6677
Geregistreerd: 26-03-06

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 11:31

Winged schreef:
MarlindeRooz schreef:
Waar mist die L? :+

stijLvol

Dit dus :P[/quote]

Ohhh ja wauw ik lees er glad overheen en heb hem zeker 10x gelezen :') :+

Azmay
Berichten: 18291
Geregistreerd: 01-01-09

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 11:34

Summa heeft "Change your life, you are never ready".
Vind ik echt vreemd klinken, alsof je er nooit klaar voor bent :+

NienkeV1994

Berichten: 4489
Geregistreerd: 09-01-13
Woonplaats: Tilburg

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 11:36

Weet niet wat de precieze slogan is, maar ik erger me altijd ontzettend aan de bioscoopreclame van iWok & Go waar 'heallty' (of heallthy, weet het even niet zeker) in staat in plaats van 'healthy'

Cowboy55
Berichten: 9379
Geregistreerd: 11-10-05

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 12:03

MarlindeRooz schreef:
Cowboy55 schreef:


Los van de vraag of het goed of fout is: waarom moet het nou weer zo nodig in het Engels?

Omdat het vaak beter staat en klinkt. :+

"Meer maken van afval" klinkt niet zo fancy! :D



LOL! Ik 'zit' in het afval. Geheimpje: het is niet fancy! :+

Alwiene

Berichten: 16131
Geregistreerd: 18-08-04
Woonplaats: Waar mijn Westie is

Re: Grammatica fouten in slogan

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 12:30

Ik zag gisteren een winactie langskomen met op het plaatje: Deze actie geld alleen vandaag.
Ik dacht nou ja, voor die ene dag is het ook niet meer de moeite om het te veranderen hè? Hebben ze vandaag een nieuwe actie met wéér datzelfde plaatje. :\

En ik zag zoiets ook langskomen in een nieuwsbericht of iets dergelijks, wat ik me nu even niet meer precies kan herinneren. Ik weet nog wel dat ik bij mezelf dacht dat taalfouten tegenwoordig wel heel makkelijk overal geaccepteerd worden.

eilleen333

Berichten: 12965
Geregistreerd: 29-10-05
Woonplaats: Zwolle

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 12:37

Net zoals de 'krantenkoppen' van kranten op facebook. Televaag had van de week weer een lekkere:
Citaat:
“De veiligheidsregio gas en elektrische apparaten uit te zetten die tijdens stroomuitval aanstonden.”

Inmiddels hebben ze hem aangepast, door het woordje "adviseert" te plaatsen na veiligheidsregio. Maar ik denk dan altijd: leest niemand dit na ofzo?! En je ziet het zo ontzettend vaak...

NadjaNadja
Hoofdmoderator

Berichten: 8513
Geregistreerd: 28-08-12

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 12:41

amber15 schreef:
De reclame van Ben. 'Ben jezelf!' :x

Dit is in mijn ogen niet echt fout, maar meer een leuke speling met de productnaam.

Rije
Hoofd Bezwaarcommissie

Berichten: 28572
Geregistreerd: 22-07-08
Woonplaats: Niet meer in Zwolle

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 12:43

amber15 schreef:
De reclame van Ben. 'Ben jezelf!' :x


Dat is een woordspeling. Ben heeft al jaren slogans met 'Ben' als werkwoord erin. Deze vind ik juist leuk. Dat mensen het ook in hun eigen taal gebruiken, da's dan wel weer irritant ja :D


En over echte grammaticale fouten gesproken:
Libresse schreef:
Live fearless


"-LY!" roep ik dan altijd hard door de kamer :')

Het is een bijwoord, dus -ly erachter! En zo is er nog een bedrijf dat dezelfde constructie gebruikt, alleen daar kan ik nu even niet meer opkomen.

Rena100

Berichten: 4857
Geregistreerd: 29-10-07
Woonplaats: Almelo

Re: Grammatica fouten in slogan

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 12:50

Heel wat jaren geleden heeft mijn zus een zeer bijzonder telefoonnummer gewonnen via Ben. Ze hadden een prijsvraag, en doordat Ben altijd inspeelt op het woord 'ben' had ze daar iets heel leuks op verzonnen:

Citaat:
Ben vrolijk, Ben blij,
Ben heeft 1 miljoen bellers,
En daar hoor ik bij.


Ik vind de FB pagina Taalvoutjes ook zo leuk, daar komen echt heel veel van dit soort fouten terug. Niet alleen maar bij slogans, maar gewoon overal.

Zoals deze:

Afbeelding

Steeph

Berichten: 4357
Geregistreerd: 02-02-15

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-11-17 12:55

Rije schreef:
En over echte grammaticale fouten gesproken:
Libresse schreef:
Live fearless


"-LY!" roep ik dan altijd hard door de kamer :')

Het is een bijwoord, dus -ly erachter! En zo is er nog een bedrijf dat dezelfde constructie gebruikt, alleen daar kan ik nu even niet meer opkomen.


Nog een die die categorie:

Afbeelding