Moderators: NadjaNadja, Essie73, Muiz, Polly, Telpeva, ynskek
Century schreef:Het hoort hier niet helemaal thuis, maar ik moest toch wel even erg lachen om de Facebook-vertaling van deze paardenadvertentie. Met name de 'antibangstraining'.![]()
[ Afbeelding ]
(ik bedoelde contrast-rijker) Roodvos schreef:Ik las net
di.alec.trock,
dia.lectrock,
.
.
.
dialectrock
musiqolog schreef:Roodvos schreef:Ik las net
di.alec.trock,
dia.lectrock,
.
.
.
dialectrock
Misschien ben ik gedeformeerd omdat ik me daar zowat dagelijks mee bezighou, maar het woord "dialect" is daar toch meteen in te herkennen? En "trock" of "ectrock" is ook niet echt een woord, zeg maar. Ik zou echt wel moeite moeten doen om het anders te lezen...
Suzanne F. schreef:Sokje_6 schreef:Vogelkustasiel. Slaapdronken kon ik er niks mee, maar wakker kostte het me ook enkele pogingen
![]()
Ik las hem vrijwel in 1 x goed, al maakte ik er in eerste instantie een boktcensuurachtig woord van.
Toen dacht ik, dat kan niet kloppen.