Mooi en krachtig verhaal 
Je hebt ook een leuke schrijfstijl, alleen een beetje eentonig vind ik persoonlijk. Probeer de constructie hoofdwerkwoord + onderwerp een keertje af te wisselen. Als je ondergeschikte zinnen bouwt en present/past participles (dus -ing forms of voltooide deelwoorden), kan je veel meer in één zin kwijt en het maakt je beeld ook iets levendiger.
Bv. "One of the riders help a rope coiled in his hands, he looped it around his head and threw it at me, jumping a fallen tree I managed to dodge it." -> "One of the riders held a rope coiled in his hands, looping it around his head and throwing it at me. Jumping over a fallen tree, I managed to dodge the lasso."
Probeer er trouwens op te letten dat je niet teveel komma's gebruikt. Voor "and" en "but" hoort geen komma. En hier en daar worden je zinnen vrij lang; probeer eens stil te staan bij iedere komma die je zet en vraag je af of je niet beter een nieuwe zin begint. Een paar korte zinnen zijn vaak veel krachtiger dan één hele lange. Zeker statements die je maakt zoals "I would not give in" zou ik als aparte zin zetten, en niet als een aanhangsel van de vorige zin.
Een voorbeeldje:
Citaat:
I struggled to my feet, my body throbbing, my limbs trembling. I groaned in pain – and they laughed. Baring my teeth, I pulled as hard as I could but the rope just burned further into my neck.
Dat lost hier ook gelijk het probleem dat je 3 zinnen beginnende met "I" hebt.
Let ook op dat je niet te vaak hetzelfde woord gebruikt binnen een beperkt aantal zinnen. Zo komt "rope" een stuk of 5 keren voor binnen een paar zinnen. Ga op zoek naar synoniemen. Zo'n dingen merk je makkelijk op als je het eens luidop voor jezelf voorleest.
Hier en daar ook wat kleine foutjes, maar dat zijn er ook net zoveel. Het is bv. "would-be", "manes", "pound on the earth". Wel een paar niet echt kloppende zinnen, zoals:
Citaat:
They were gaining on me,
Ik denk niet dat "to gain on someone" bestaat, ik zou hier eerder "they were closing in on me" oid zeggen.
Citaat:
They came from left and right
The left and (the) right.
Citaat:
It came from nowhere
Out of nowhere"
Citaat:
I sprang off out of the canyon, stirring up dust all around me, I ran back across the valley the lush ground made it easy to dig in and gain ground.
Deze zin klinkt helemaal niet en klopt ook niet. Je moet tenminste de "off" weglaten en een punt zetten tussen "around me" en "I ran back". En tussen "the valley" en "the lush ground" hoort een punt of punt-komma.
Citaat:
Through the dense,
"dense" als zelfstandig naamwoord bestaat niet. Denseness wel.
Dit klinkt vast allemaal heel negatief
Maar zo is het dus niet bedoeld