Moderators: Polly, Muiz, NadjaNadja, Telpeva, Essie73, ynskek, Ladybird
Pasamba schreef:De mijne, gister gezet!
Hoe anderen hem zien, (lijkt scheef, is niet zo):
[ Afbeelding ]
Hoe ik hem zie:
[ Afbeelding ]
Ter nagedachtenis aan mijn vader. Ben er super blij mee!
LovesSam schreef:Het idee is om de tekst : I let you go, until we will meet again met een vogel die wegvliegt te laten zetten op mijn rechterpols. En als het mogelijk is om in het vogeltje mama's vingerafdruk te verwerken.
Yasmine schreef:Je hebt gelijk hoor Ayasha, dat is inderdaad een fout. "The key to my heart and soul is my daughters" moet het inderdaad zijn. Want onderwerp van het werkwoord is "the key" en niet "my daughters", dus het werkwoord moet zich aanpassen aan "the key" aka enkelvoud. Best sneue fout...
Ayasha schreef:Hiervoor moet je niet taalkundig zijn, ik ben ook niet taalkundig en zag ook dat er iets niet klopte. Als je het dan niet 100% zeker weet, zoek je het toch even op?Tis geen arabisch maar engels..
Pasamba schreef:De mijne, gister gezet!
Hoe anderen hem zien, (lijkt scheef, is niet zo):
[ Afbeelding ]
Hoe ik hem zie:
[ Afbeelding ]
Ter nagedachtenis aan mijn vader. Ben er super blij mee!
Ayasha schreef:Is er geen taaltopic op bokt waar we dat kunnen vragen? Ben nu ook wel benieuwd naar de Nederlandse correcte zin.
Eleionomae schreef:Dan weet ik nu ook dat ik met mijn volgende tattoo (ook tekst) ook weer naar Joy gatwijfelde om er mee naar tattoo Mirr te gaan hier in Heerenveen, maar omdat mijn vorige ook al door Joy is gezet, voelt dat toch vertrouwder ofzo
zeker nu ik zie hoe strak zij ook teksten zet!
nenaavdw schreef:gaaaaf!!
renateeee_
tattoo Bob vind ik zelf geen aanrader!
Ik hoor veel negatieve ervaringen van mensen. Als je in Rotterdam een goede shop zoekt wil ik je graag Tattoo Jan aanraden!