Moderators: Essie73, ynskek, Ladybird, Polly, Muiz, Telpeva, NadjaNadja
pien_2010 schreef:Ik heb hem gezien en volgens mij is het een broodje aap verhaal want volgens mij komt Poetin niet buiten Rusland.
Dinopino schreef:Irmaz : Bigone zou mij in zo"n geval om de bronnen vragen. Maar die hoef je niet te geven, heb al een vermoeden waar die vandaan komen.
Dinopino schreef:Wat zijn de bewijzen dan? Een paar mensen in een gebouwtje volgen het nauwkeurig. Klinkt super interessant.
irmaz schreef:Misschien had de kop van het artikel moeten zijn: Ruim 2000 meldingen dat Rusland Ukraïnse cultuurhistorische voorwerpen van grote waarde in "veiligheid" brengt
pien_2010 schreef:Het is een heel triest bericht inderdaad door verschillende organisaties gedaan. Op alle gebieden wordt het land vernietigd (letterlijk), "verkracht cq aangerand " letterlijk en figuurlijk.
Ik vind het goed dat o.a de UNESCO (de holder van nationaal erfgoed wereldwijd) hier aandacht voor vraagt.
enzino schreef:pien_2010 schreef:Het is een heel triest bericht inderdaad door verschillende organisaties gedaan. Op alle gebieden wordt het land vernietigd (letterlijk), "verkracht cq aangerand " letterlijk en figuurlijk.
Ik vind het goed dat o.a de UNESCO (de holder van nationaal erfgoed wereldwijd) hier aandacht voor vraagt.
Nee, alleen figuurlijk.
Dinopino schreef:Wat zijn de bewijzen dan? Een paar mensen in een gebouwtje volgen het nauwkeurig. Klinkt super interessant.
enzino schreef:oomens schreef:Op meerdere plekken is ook gebleken dat seksueel geweld als oorlogswapen is ingezet, cq zijn er duidelijke signalen in die richting die nog onderzocht worden. Ook letterlijk dus.
Het gaat dan duidelijk om de bevolking.
oomens schreef:Nee, het gaat om semantiek. Of eigenlijk, daar zou het niet over moeten gaan.
enzino schreef:Nee, als je de woorden "letterlijk" gebruikt, dan is het heel belangrijk welke woorden je gebruikt omdat die woorden letterlijk genomen moeten worden.
Onze Taal schreef:https://onzetaal.nl/taalloket/letterlijkLetterlijk = een versterkend woord
Al lange tijd is letterlijk ook een versterkend woord. Het betekent dan ‘volstrekt, totaal’ of ‘werkelijk, echt’. Het historische Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) geeft dit gebruik van letterlijk al: “(...) thans altijd min of meer oneigenlijk als bijwoord van graad: geheel en al, volstrekt, ten eenenmale, kompleet, bepaald.” Daarbij vermeldt het WNT een citaat uit 1825: “Intusschen was letterlijk mijn gehele huisgezin ziek geworden.” Modernere voorbeelden zijn:
Ik heb me letterlijk kapotgeschaamd voor hem.Er was letterlijk geen land met haar te bezeilen.Zijn ovenschotels zijn letterlijk hemels.Ik heb me letterlijk het vuur uit de sloffen gelopen voor hen.
Soms wordt letterlijk ook nog versterkt door er en figuurlijk aan toe te voegen: ‘Ik heb me letterlijk en figuurlijk kapotgeschaamd voor hem.’
oomens schreef:Lekker volwassen dan. "Ik typ iets lelijks, dan haal ik het weg, en als het dan toch nog ergens staat dan is dat lekker jouw schuld"
Ailill schreef:enzino schreef:Dat je dit durft te typen, te walgelijk voor woorden.Weer wat geleerd.
Dan ben ik vanaf nu ook letterlijk een slachtoffer van verkrachting, want zo voelt het dat het woord letterlijk niet meer "letterlijk" hoeft te betekenen. Ik ga me nu letterlijk zitten schamen in een hoek.
Enne, je bent je nieuwste stokpaardje nog vergeten die je in ieder bericht van jou verwerkt:, haha!