Moderators: Polly, Muiz, NadjaNadja, Telpeva, Essie73, ynskek, Ladybird
Blue_Eyes schreef:https://mobile.nytimes.com/2017/05/15/o ... WYV7MiJrM3
Voor wie goed Engels leest een helder stuk. Ik wil het graag een keer vertalen, maar daar heb ik nu even geen tijd voor.
Citaat:We’ve got this perverse situation in which the vast analytic powers of the entire world are being spent trying to understand a guy whose thoughts are often just six fireflies beeping randomly in a jar.
Foaly schreef:[ [url=m/wPXLfj.jpg]Afbeelding[/url] ]
![]()
![]()
![]()
(Wie hem niet snapt: google maar eens op 'heksenjacht Salem')
tamary schreef:Dat roept hij al langer, maar de amerikaanse industrie loopt al een flink eind op het duurzaamheid pad wat bv energie betreft. Dat is nl goedkoper aan het worden en dus aantrekkelijker. De vraag is hoeveel invloed zijn opzeggen dan eigenlijk gaat hebben op de werkelijke situatie.
tamary schreef:Dat roept hij al langer, maar de amerikaanse industrie loopt al een flink eind op het duurzaamheid pad wat bv energie betreft. Dat is nl goedkoper aan het worden en dus aantrekkelijker. De vraag is hoeveel invloed zijn opzeggen dan eigenlijk gaat hebben op de werkelijke situatie.
Gaby schreef:Emma, wat betekent coryfefe? Ik heb erop Gegoogled, maaf die herkent alleen coryfee ....
Emmaa_ schreef:Oeps, dat was hem inderdaad. Ik denk dat het gewoon een spelfout was maar in een statement zei het witte huis dat insiders weten wat het betekent ()