Paardentermen van NL vertalen in het Duits, wie kan mij help

Moderators: Neonlight, C_arola, Firelight, Sica, Dyonne, NadjaNadja, balance, Essie73

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Axel_Clauw

Berichten: 3664
Geregistreerd: 12-01-04
Woonplaats: Heerhugowaard

Paardentermen van NL vertalen in het Duits, wie kan mij help

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 13-01-08 20:58

Ik woon sinds kort dus in Duitsland en gister is mijn paard ook hier in Duitsland gestalt.

Mijn Duits is onwijs slecht, maar daar word sowiezo aan gewerkt.
Ik heb via internet(oa Bokt wiki) en in het woordenboek gezocht naar woorden die ik komende tijd moet weten en nodig zal hebben.
Een aantal heb ik gevonden, maar ook een aantal niet.

Mijn vraag is dus, of er iemand is die deze woorden zou kunnen vertalen naar het Duits, eventueel in een zin.

Steigeren
Halthouden
Stemhulp
Overgang naar
Kreupel
Panterbont(kleur)
Schofthoogte
Beleren/inrijden
Zadelmak maken
Luzerne (voer)
Krachtvoer
Ruwvoer
Staldeken
Stelling/stelling vragen
Gestreepte hoeven
Solarium
Bak letters
Kuilgras
Buitenbak
Losgooibak/zandpaddock(of iets dergelijks)
Losgooien
Vlas

Als iemand mij zou kunnen helpen, graag! Het is namelijk een beetje lastig om b.v. met handen en voeten uit proberen te leggen wat je bedoeld met bijvoorbeeld krachtvoer Clown .

Esther

Berichten: 4346
Geregistreerd: 04-04-01
Woonplaats: Achterhoek

Re: Paardentermen van NL vertalen in het Duits, wie kan mij help

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-08 21:51

Ik zal een poging doen, garantie tot aan de voordeur... Haha!
En sorry, geen idee hoe ik een trema op de letters krijg. Bloos

Steigeren = Steigen
Halthouden = Anhalten
Stemhulp = stimhilfe
Overgang = Ubergang (met puntjes op de U)
Kreupel = Larm (met puntjes op de a)
Panterbont(kleur) geen idee
Schofthoogte = widerristhohe (puntjes op de o)
Beleren/inrijden = einreiten (?)
Zadelmak maken geen idee
Luzerne (voer) = Luzerne
Krachtvoer = Kraftfutter
Ruwvoer = Rauhfutter
Staldeken = stalldecke
Stelling/stelling vragen = Stellung fragen
Gestreepte hoeven = gestreifte Hufen
Solarium = solarium
Bak letters = viereck buchstaben (dit is letterlijk vertaald, geen idee of ze het anders noemen, wij hebben geen bakletters, dus daar hebben we het nooit over)
Kuilgras = eingemieteste(s) gras
Buitenbak = aussenviereck
Losgooibak/zandpaddock(of iets dergelijks) = paddock
Losgooien = los lassen
Vlas = Flachs

Als je een woord niet weet dan kun je het ook proberen te omschrijven, dat werkt bij mij vaak redelijk goed. Mijn paard staat ook in Duitsland gestald, gelukkig begrijpen de duitsers het vaak al als je het zo'n beetje letterlijk vertaald. Als je in ieder geval probeert om duits te praten dan is dat vaak al een heel groot pluspunt. En dingen aanwijzen en vragen hoe dat heet, dat werkt ook goed.

Axel_Clauw

Berichten: 3664
Geregistreerd: 12-01-04
Woonplaats: Heerhugowaard

Re: Paardentermen van NL vertalen in het Duits, wie kan mij help

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 13-01-08 22:28

Dankjewel!

Ja, inderdaad, met handen en voetenwerk zijn we al een heel eind gekomen, maar toch is het wel handig als je wat woordjes weet Lachen

Echwel

Berichten: 13071
Geregistreerd: 28-06-05
Woonplaats: Raalte

Re: Paardentermen van NL vertalen in het Duits, wie kan mij help

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-08 09:10


Axel_Clauw

Berichten: 3664
Geregistreerd: 12-01-04
Woonplaats: Heerhugowaard

Re: Paardentermen van NL vertalen in het Duits, wie kan mij help

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 14-01-08 11:10

Axel_Clauw schreef:
Ik heb via internet(oa Bokt wiki) en in het woordenboek gezocht naar woorden die ik komende tijd moet weten en nodig zal hebben.
Een aantal heb ik gevonden, maar ook een aantal niet.
.



De woorden die hier staan, staan dus open of helemaal niet in de wiki Knipoog

Anoniem

Re: Paardentermen van NL vertalen in het Duits, wie kan mij help

Link naar dit bericht Geplaatst: 18-01-08 11:15


Getup

Berichten: 9471
Geregistreerd: 27-01-07

Re: Paardentermen van NL vertalen in het Duits, wie kan mij help

Link naar dit bericht Geplaatst: 18-01-08 18:50

panterbont weet ik ook niet, bont is iig :schecken Knipoog

Procent

Berichten: 1716
Geregistreerd: 15-01-08

Re: Paardentermen van NL vertalen in het Duits, wie kan mij help

Link naar dit bericht Geplaatst: 19-01-08 16:36

Esther schreef:
En sorry, geen idee hoe ik een trema op de letters krijg. Bloos


shift+''
dan alle knoppeb loslaten en de letter typen die je nodig hebt.

WilmaW

Berichten: 692
Geregistreerd: 10-11-04
Woonplaats: Lieren

Re: Paardentermen van NL vertalen in het Duits, wie kan mij help

Link naar dit bericht Geplaatst: 19-01-08 16:47

Panterbont = Tigerschecke