Franse hulpen

Moderators: Coby, balance, Dyonne, Sica, C_arola, Neonlight, Firelight

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Shira79
Berichten: 4
Geregistreerd: 29-09-24

Franse hulpen

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 13-01-25 10:48

Google is niet heel behulpzaam in dit geval.
Ik ben op zoek naar de Franse verbale hulpen. Mijn pony heeft de 1e 10 jaar in Frankrijk gewoond en we weten verder helaas weinig.
Ik wil kijken hoe ze reageert als we de hulpen in het Frans geven.
Dus: Stap, draf, galop, etc.
Wie kan mij helpen?

germie

Berichten: 29058
Geregistreerd: 02-04-02
Woonplaats: Gericht op het zuidoosten

Re: Franse hulpen

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-25 10:52

Een paard reageert op toonhoogte, daar zit het hem dan in. Niet specifiek op het woord.

c_alsemgeest

Berichten: 22919
Geregistreerd: 18-01-04
Woonplaats: Ergens tussen Den Haag en Rotterdam

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-25 10:58

Shira79 schreef:
Google is niet heel behulpzaam in dit geval.
Ik ben op zoek naar de Franse verbale hulpen. Mijn pony heeft de 1e 10 jaar in Frankrijk gewoond en we weten verder helaas weinig.
Ik wil kijken hoe ze reageert als we de hulpen in het Frans geven.
Dus: Stap, draf, galop, etc.
Wie kan mij helpen?

Pas, trot, gallop.

Maar denk inderdaad dat de specifieke woorden niet de herkenning zijn, maar de manier van zeggen en toonhoogte.

Shira79
Berichten: 4
Geregistreerd: 29-09-24

Re: Franse hulpen

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 13-01-25 11:05

Ja toonhoogte inderdaad maar merk dat dochter dat nog wat lastig vindt. Dus ik dacht we kijken even wat ze doet als we het in het Frans doen. Bedankt voor de snelle replies :)

Ibbel

Berichten: 51261
Geregistreerd: 01-09-04
Woonplaats: West-Veluwe

Re: Franse hulpen

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-25 11:16

Ik heb nog nooit iemand 'pas' horen zeggen als ze hun paard in het Frans vanuit stilstand voorwaarts vroegen, wel 'allez, marche'. Sowieso werden in mijn ervaring (Luxemburg overigens, niet Frankrijk) alle commando's vooraf gegaan door 'allez'. Dus ook 'allez, trot' enz. En halthouden is 'halt', ook wel handig te weten.

Pandora2
Berichten: 20417
Geregistreerd: 04-01-13
Woonplaats: Belgie

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-25 16:33

Au pas, au trot, au galop wordt vaak gebruikt bij longeren.
Maar het is inderdaad de intonatie die een paard oppikt, niet zozeer de woorden an sich.
Hogere gang is kort en krachtig, lagere gang is langgerekt en zachter.

Beemsterkaas

Berichten: 784
Geregistreerd: 23-02-23

Re: Franse hulpen

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-25 17:18

Tijdens longeren:

Au pas "Ooopa" (vertragend)
Trotter "Trottééé" (vrolijk en hoog)
Galop "Galoo!" (Kort en krachtig)

Siamsmeesje

Berichten: 2421
Geregistreerd: 15-06-09
Woonplaats: Het Zeeuwse Vlaanderen

Link naar dit bericht Geplaatst: 13-01-25 18:56

Bij ons op stal zijn inmiddels meerdere paarden uit Frankrijk gehaald, en met onderstaande woordenlijst kwamen we een heel eind.
https://www.lexiqueducheval.net/lexique_sommaire_engl.html

Ja, de toonhoogte is zeker belangrijk, maar woorden worden toch ook echt wel herkend. Wij gebruikten afwisselend Nederlands/Vlaams/Franse woorden, en zo snapten de meesten vaak al snel wat er bedoeld werd.
Om te vertrekken gebruikten wij "on-y-va" (uitspraak: on-ie-va), en dat blijken de meeste wel te kennen als een sein om te vertrekken.

Shira79
Berichten: 4
Geregistreerd: 29-09-24

Re: Franse hulpen

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 14-01-25 00:38

Bedankt! We gaan ermee aan de slag :)

Dorine92
Berichten: 6398
Geregistreerd: 21-04-12
Woonplaats: Schagen

Re: Franse hulpen

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-25 04:37

Ik denk toch dat de toonhoogte niet alles is. Ook klank wordt wel herkend lijkt me. Ooooo of aaaaaaa is nog wel een verschil

pien_2010

Berichten: 48712
Geregistreerd: 08-12-10
Woonplaats: Limousin

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-25 11:22

Ibbel schreef:
Ik heb nog nooit iemand 'pas' horen zeggen als ze hun paard in het Frans vanuit stilstand voorwaarts vroegen, wel 'allez, marche'. Sowieso werden in mijn ervaring (Luxemburg overigens, niet Frankrijk) alle commando's vooraf gegaan door 'allez'. Dus ook 'allez, trot' enz. En halthouden is 'halt', ook wel handig te weten.


Inderdaad. Aller betekent voorwaarts, marche is stap, trot is draf, galop is galop. Stoppen kan ook arrêt zijn of stop. (Soort noodstop).

Gauche is links, droite is rechts. Bien is goed. Ja is oui en nee is non (laatste letters spreken de Fransen in principe niet uit).
Sage is lief (of wijs).

Succes ermee.

Celebi
Berichten: 6120
Geregistreerd: 04-11-20

Re: Franse hulpen

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-25 11:45

Mijn paard is drietalig opgevoed in Frankrijk. Als er alleen Nederlanders mee reden in de ritten ging alles in het Nederlands. Met Engelstalige of Fransen die mee waren deden ze het in meerdere talen achter elkaar.

De klank en herhaling was uiteindelijk het belangrijkste.

Daar was het 'marche au pas' of een lange lage 'stàààppen', een korte harde trot of 'draf' en een lange 'gaaalo(p)'. Het verschilt wat dat betreft gewoon enorm per eigenaar en hoe ze het gewend zijn geraakt.

Wanneer je zelf de juiste lichaamstaal inzet en daar steevast dezelfde woorden en klanken aan koppelt dan leren ze dat binnen mum van tijd hoor. Consequent zijn en de juiste lichaamstaal gebruiken is belangrijker dan wat voor woord je zegt. Als jij nu 3 weken pizza gebruikt ipv draf leren ze aan dat ze bij pizza moeten gaan draven. :+

Rex_Rolfo

Berichten: 5560
Geregistreerd: 27-07-13

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-25 13:12

Celebi schreef:
Als jij nu 3 weken pizza gebruikt ipv draf leren ze aan dat ze bij pizza moeten gaan draven. :+

Ik ga alvast André van Duin opzoeken, klaar om op de speakers te zetten als je gaat rijden :+




Er zijn mensen die de telefoon opnemen als ze aan het rijden zijn. Mag het paard rustig stappen. Heb wel eens van springruiters gehoord die even probeerden of de collega de telefoon uit had gezet. Als het paard dan midden in het parkoers de ringtone hoort ... :P

Beemsterkaas

Berichten: 784
Geregistreerd: 23-02-23

Link naar dit bericht Geplaatst: 14-01-25 13:31

Wij gebruikten wel degelijk 'au pas' om van draf naar stap te gaan.

Marche zou daar verkeerd woordgebruik zijn. Tenzij je zegt: Marcher au pas. Maar dat werd meestal niet gedaan. Pin me er niet op vast - die tijd is lang geleden.