Ik vermoed dat dat vooral door de interviewer "uit context" getrokken is...
Ik heb zelf een krantenartikel van een wedstrijd. Daar staat ook e.e.a in dat niet zo gezegd is. 
In dát artikel maakte het niks uit want het maakte het artikel niet "lomp" zoals hier wel gebeurt. Maar het zou me niks verbazen als ze gezegd heeft: "Gelukkig is ze er heelhuids uit geraakt én nog dragend".
Hier kan je een filmpje zien:
https://www.focus-wtv.be/nieuws/stal-me ... BTcSe2vTLo
Vrij vertaald naar het AN hoor ik haar zeggen "gelukkig is ze nog drachtig". Dit nadat ze al aan gaf dat ze zelf al veilig tussen de andere paarden buiten stond.
Als mijn paard ongedeerd vrij komt zou ik OOK blij zijn als dan blijkt dat ze ook nog drachtig is, zeker gezien we eind februari zijn en het best zou kunnen dat dit dier aan haar laatste maand bezig is.