Engelse vertaling van het woord 'nagefelijkheid'...?

Moderators: Essie73, Coby, balance, Firelight, Dyonne, NadjaNadja, Neonlight, Sica, C_arola

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Sam12
Berichten: 4
Geregistreerd: 22-11-10

Engelse vertaling van het woord 'nagefelijkheid'...?

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 07-12-10 18:27

Hallo!

Ik ben op zoek naar de engelse vertaling van 'nagefelijkheid'!
Ik kom niet verder dan 'decontraction', maar dat is volgens mij niet goed.
Op internet kom ik niet verder.


Weet iemand het? Je maakt me er echt erg blij mee!

Groetjes, Sam

Lielle

Berichten: 66483
Geregistreerd: 12-01-01

Link naar dit bericht Geplaatst: 07-12-10 18:29


Katja

Berichten: 42333
Geregistreerd: 29-04-02
Woonplaats: Utrecht

Re: Engelse vertaling van het woord 'nagefelijkheid'...?

Link naar dit bericht Geplaatst: 07-12-10 18:35

On the bit gebruik ik meer voor aan de teugel. Als ze fijn nageven wordt er meestal gezegd dat ze soft zijn.

bertie

Berichten: 1848
Geregistreerd: 19-10-03
Woonplaats: Bunderhee

Re: Engelse vertaling van het woord 'nagefelijkheid'...?

Link naar dit bericht Geplaatst: 07-12-10 18:43

Het is to give to the bit.
Maar het is niet de bedoeling om twee topics tegelijkertijd te posten.

Kelly_ann

Berichten: 5220
Geregistreerd: 11-10-02
Woonplaats: Op 't durp

Re: Engelse vertaling van het woord 'nagefelijkheid'...?

Link naar dit bericht Geplaatst: 07-12-10 18:47

De Engelsman die mijn bazin altijd trainde had het altijd over "giving in" en "being submissive".

Revanches

Berichten: 25680
Geregistreerd: 18-06-03
Woonplaats: *Ergens in de Achterhoek!!!!*

Link naar dit bericht Geplaatst: 07-12-10 20:43

Huiswerkvragen zijn niet toegestaan,
En 1 topic is voldoende.
Hier een slotje.