Hallo, Kan iemand onderstaande even vertalen. Mijn vriend kocht de trui, maar ik ben toch benieuwd wat er nu opstaat... Stel je voor dat er op zou staan : ik loop met Miss Mottig... Njah, dan blijf ik wel even uit zijn buurt.
On ne fait pas qu'on veut mais cepandant on est responsable de ce qu'on est.
Maar ik kan geen syrillisch schrift invoeren... Het laatste woord hebben we met puzzelen kunnen vertalen naar "stijl" Maar dat eerste woord, daar raken we niet helemaal uit. Google Translate denkt trouwens ook dat het om Swahili gaat
On ne fait pas qu'on veut mais cepandant on est responsable de ce qu'on est.
Sinds ik hem nu te pas en onpas tuinstoelt noem, heeft hij zich voorgenomen om toch eerst te vertalen en dan te kopen. Al denk ik dat dit koosnaampje toch wel even gaat blijven plakken.
On ne fait pas qu'on veut mais cepandant on est responsable de ce qu'on est.