Even een hele stomme vraag, maar ik ben email aan een amerikaanse vriendin aan het maken. Maar de paardenkleur schimmel, wat is het engelse woord daarvoor?? Iemand een idee?
ik zou gewoon niet moeilijk gaan vertalen, maar er gewoon white horse van maken Snapt ze heus wel, hihi
'Grey' Ik heb al vaak commentaar gehad dat als ik een schimmel 'white' noemde ik helemaal fout zat. Een 'white horse' is iets van een albino.
Maudje schreef:ik zou gewoon niet moeilijk gaan vertalen, maar er gewoon white horse van maken Snapt ze heus wel, hihiJa, maar spikkel is helemaal niet wit , ze is een echte schimmel...
En ook ik zeg 'grey'.In Australie heb ik alle benamingen voor alle gangbare kleuren geleerd, maar ik ben de helft alweer kwijt. Deze is blijven hangen.
Mijn trainer heeft nu een schimmel op stal, trainingspaard. Ze wisten de naam niet toen ze hem kwamen brengen dus ik heb hem meteen "De Sjiem" gedoopt Hebben die stomme Zweedse stagaires daar "Vita" (witte) van gemaakt omdat ze De SjiemA) niet kendenB) niet uit konden sprekentsk... dus nu wordt dat arme dier in het engels de hele tijd "the white one" genoemd...