Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar
Suzanne F. schreef:Alleen duurt het veel langer dan een minuut om een minuut film te vertalen, dus zoveel is die 10,50 niet... En lekker ontspannen netflixen is er ook niet bij, want je bent gewoon continu heen en weer aan het schuiven.Doe mij dan maar de Netflix vertaler. Maar dat verdient nog niet eens echt supergoed ofzo zag ik.
Edit: oh is per vertaalde minuut. Dan kan het wel leuk oplopen.
axel_1997 schreef:Als dit alle beroepen op aarde waren (zouden we allemaal van duur water en boomschors moeten leven) zou ik boomverzorger kiezen.
BTW beddenopwarmer? Echt waar? Daar hadden ze in de 18e eeuw en waarschijnlijk eerder al betere oplossingen voor. En met de uitvinding van de electrische deken is er echt geen excuus meer voor dat beroep.
Kikka schreef:Hahaha, de achtbaantester heb ik ooit bedacht als PR-stunt voor de website die ook vernoemd staat in je link. Mooi dat 'ie na al die jaren nog steeds rond gaat
Vertaler voor Netflix lijkt me wel wat. Al is het alleen maar omdat de vertalingen soms tenenkrommend zijn, dus dat kan ik sowieso beter
ikke schreef:Ben ik nou de enige die niet echt onder indruk is van de "salarissen"
Die eilandbewaker wordt nog leuk betaald, maar of dat opweegt tegen het werk dat je moet (laten) verzetten, ik weet het niet....
Netflix-vertalen per vertaalde minuut; hoe wordt dat bepaalt?
mysa schreef:Wat zou ik zelf graag gewild hebben?
Tolk. Maar dan wel een van de heel goeden, die bijvoorbeeld bij belangrijke politieke topontmoetingen worden ingezet.